Thảo luận:Đô la Mỹ

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm
Dự án bài cơ bản
Círculos Concéntricos.svg Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án bài cơ bản, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về bài cơ bản. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
? Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
? Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.
Newspaper Cover.svg Bài viết này đã được sử dụng làm một nguồn tham khảo trong báo chí. Xem Wikipedia:Wikipedia tiếng Việt được dùng làm nguồn cho báo chí để biết thêm chi tiết.

Bài được dùng đến hoặc nhắc đến tại: “Phá đường dây tiêu thụ trên... 50 triệu USD giả (!)”. Thanh niên Online. 5 tháng 8 năm 2006. 

Untitled[sửa mã nguồn]

Legal tender: trong tiếng Việt có nghĩa là tiền tệ chính thức.Vương Ngân Hà 04:34, 29 tháng 7 2005 (UTC)

Cảm ơn. Nguyễn Hữu Dụng 05:01, 29 tháng 7 2005 (UTC)

Xin cho hỏi là : mỗi bang của Mỹ được in tiền riêng và cách nhận dạng ? Cám ơn

Đô la hay là Đôla?[sửa mã nguồn]

"Đôla Mỹ" trong Google có 5.570 kết quả, còn "Đô la Mỹ" có đến 12.000 kết quả. Nếu áp dụng "Quy tắc Google" của anh Nhân thì nên chuyển bài này về Đô la Mỹ (và đô la thì giống tiếng Việt hơn là đôla). Phan Ba 11:58, 18 tháng 8 2005 (UTC)

Có thể là vậy, nhưng tôi cũng thấy có nhiều kết quả cho "đô la Mỹ" được viết là "đô-la Mỹ", thật sự là viết rời ra để người Việt dễ phát âm hơn thôi. Nếu ta viết như "đôla" thì người đọc sẽ biết rằng đây là một từ chứ không phải hai từ. Nguyễn Hữu Dụng 12:36, 18 tháng 8 2005 (UTC)
"Mỹ kim" lại có 20.000 kết quả, và là 100% Hán Việt. Có nên dùng nó không? Nguyễn Hữu Dụng 12:38, 18 tháng 8 2005 (UTC)
Tôi đồng ý với từ Mỹ kim. Phan Ba 13:00, 18 tháng 8 2005 (UTC)
Nhưng "Mỹ kim" lại có vẻ không chính xác, và có đà không còn được dùng nữa tại Việt Nam. Chỉ có 754 trang dùng Mỹ kim so với 3.460 cho "đôla Mỹ" và 7.560 cho "đô la Mỹ" nếu giớn hạn đến những trang tại VN. Nguyễn Hữu Dụng 13:08, 18 tháng 8 2005 (UTC)
Từ "Mỹ kim" thì cũ rồi, với lại dùng như vậy thì không thống nhất vì còn các đồng đô la Canada, đô la Úc, đô la Hồng Kông,...Chắc nên để là Đô la Mỹ thì hay hơn. Phan Ba 14:15, 18 tháng 8 2005 (UTC)

Catch your mind[sửa mã nguồn]

To DHN! Right at the time I intent to write "Plase move this article to Đô la Mỹ , but you ' just done it !

)
I have the uncanny ability to read people's mind :-) Nguyễn Hữu Dụng 18:38, 22 tháng 8 2005 (UTC)
You must have a lot of pennies. (There is the saying of "A penny for your thought".) Mekong Bluesman 18:42, 22 tháng 8 2005 (UTC)

1,000,000$[sửa mã nguồn]

Sao ở trang http://vnexpress.net/Vietnam/Phap-luat/2006/05/3B9E9846/ lại có nhắc tới tiền USD mệnh giá 1,000,000$ mà trong bài không thấy nói tới? Newone 16:38, ngày 8 tháng 5 năm 2006 (UTC)

Tiền giả mà lị. Nguyễn Hữu Dng 16:40, ngày 8 tháng 5 năm 2006 (UTC)

Hì hì, tôi tưởng tiền giả thì phải xuất phát từ tiền thậttồn tại rồi thì mới có chứ? Newone 09:10, ngày 14 tháng 5 năm 2006 (UTC)

Thế còn tờ tiền này thì sao:

100,000

Newone 15:43, ngày 13 tháng 10 năm 2008 (UTC)

Tiếng Việt và Việt Nam[sửa mã nguồn]

Tôi thấy hai thứ này không thể là một được. Việt Nam có thể là nơi phát sinh ra tiếng Việt, nhưng tiếng Việt không thể là Việt Nam hay của Việt Nam. Nhà máy sản xuất ra sản phẩm, nhưng sản phẩm đó không thể là nhà máy và không hẳn là của nhà máy. Tiếng Việt là một ngôn ngữ, Việt Nam là một quốc gia, người Việt (chung chung) là một dân tộc, đây là những thứ khác nhau, dù chúng có liên quan với nhau nhưng chúng không ràng buộc lẫn nhau. Anh là người Việt, nhưng anh có thể sống ở Hoa Kỳ và nói tiếng Anh. Anh là người Hà Lan, nhưng anh có thể đến Việt Nam và nói tiếng Việt. Anh sống ở Việt Nam và là người Việt, nhưng anh có thể dùng tiếng Anh.

Đây là Wikipedia tiếng Việt, hoàn toàn không phải là Wikipedia [của/ở] Việt Nam và cũng không phải là Wikipedia người Việt; Wikipedia cũng được phân ra các phiên bản ngôn ngữ (Wikipedia tiếng Anh, Wikipedia tiếng Pháp, Wikipedia tiếng Trung...) chứ không phải quốc gia (Wikipedia nước Anh, Wikipedia Hoa Kỳ, Wikipedia Trung Quốc...).

Tôi không rõ tại sao ở bài viết này Wikipedia tiếng Việt lại có nhấn mạnh với Việt Nam? Tiếng Việt và Việt Nam có gì ràng buộc? Tiếng Việt là của Việt Nam? Hay dành cho Việt Nam? Hay trang Wikipedia tiếng Việt này dành cho người Việt (dân tộc)? jan Win 23:29, ngày 14 tháng 7 năm 2017 (UTC)

Dẹp thuyết "tiếng Việt" và "Việt Nam" qua một bên nào, vấn đề là nội dung bài viết. Đoạn đó được viết thế này:

Họ đề nghị Cục dự trữ Liên bang nên đưa vào các chức năng ảnh toàn ký (holography) như đã có trong các đơn vị tiền lớn khác như Đô la Canada, franc Thụy Sĩđồng euro, khó giả mạo hơn. Một kỹ thuật khác được phát triển tại Úc, được một vài nước sử dụng, chế tạo ra tiền giấy bằng polymer.

Tại sao có thể nhắc tới đô la Canada, franc Thụy Sỹ, đồng euro, đô la Úc mà lại không thể nhắc tới tiền Việt Nam ở đây nhỉ ? Vấn đề chỉ là phép so sánh thôi mà ? Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 18:50, ngày 15 tháng 7 năm 2017 (UTC)
@Thusinhviet: Đây chẳng phải "thuyết" gì cả, những đoạn này được viết ra là nhằm phản lại cái câu "Wikipedia tiếng Việt thường có những so sánh với Việt Nam", và đề mục này được tạo ra là nhằm mục đích này và đây là mục đích duy nhất. Rõ ràng ở trên kia em đã nói Wikipedia chẳng có can dự gì đến Việt Nam, rồi xuống đây anh lại bảo những gì em nói trên là "thuyết", yêu cầu "dẹp" và lại nói tại sao không thể nhắc tới tiền Việt Nam với lý do "chỉ là phép so sánh". Nếu vì lý do "chỉ là phép so sánh" thì tại sao đây phải là tiền Việt Nam mà không phải một số loại tiền tệ khác? Đâu phải chỉ có đồng franc Thụy Sĩ, euro và đô la Gia Nã Đại là sử dụng "chức năng ảnh toàn ký", hay đâu chỉ có Úc mới có tiền polymer? Tiền VN đâu phải đồng tiền duy nhất? Vậy tại sao tiền Việt Nam phải được nhắc đến ở đây? Tiền VN có gì nổi bật hơn? jan Win 23:01, ngày 16 tháng 7 năm 2017 (UTC)
This is just a comparison, we do not need to be so serious, man. Everything stays there for a certain reason, try to find it instead of criticising of its existence. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 01:05, ngày 17 tháng 7 năm 2017 (UTC)
Currencies or notes we choose to compare are not just random choices. We choose them because they have significant values. Canadian dollar, Swiss franc and euro are significant currencies globally. But, have you ever considered which currency does the Vietnamese skpeaking world care most ? The answer is obvious, not Canadian dollar, not Swiss franc, not euro, they are the US dollar, and of course Vietnamese đồng. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 11:55, ngày 17 tháng 7 năm 2017 (UTC)
Dù không quá giỏi tiếng Anh nhưng em có thể hiểu những gì anh nói. Em không rõ lý do là gì, nhưng nếu có thể anh hãy dùng tiếng Việt để thảo luận, nói chuyện vậy sẽ tiện hơn.
OK, em đồng ý, nếu thật sự đa số người dùng tiếng Việt quan tâm đến VND thì nên nhấn mạnh đến VND. Em không chắc trong tương lai tiền VND có còn được người dùng tiếng Việt dùng không, nhưng do Wikipedia không dự đoán tương lai nên em sẽ không xét đến chuyện này. Hiện nay không phải người dùng tiếng Việt nào cũng sống ở Việt Nam (nên không cần VND), nhưng đa số người dùng tiếng Việt ngày nay sống ở Việt Nam và số người dùng tiếng Việt không sống tại Việt Nam chiếm chưa đến 1% tổng số. jan Win 12:12, ngày 17 tháng 7 năm 2017 (UTC)
Vietnamese is my mother tongue, and I love it. But after discussions, I feel that people usually misunderstand, or not try to understand other parties' ideas, just because they are too familiar with the language they love. By using a foreign language, I hope that other people would focus more on my opinion. And that's the only reason. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 12:22, ngày 18 tháng 7 năm 2017 (UTC)