Thư kiếm ân cừu lục

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm
Thư kiếm ân cừu lục
書劍恩仇錄
Thông tin sách
Tác giả Kim Dung
Quốc gia Hồng Kông
Ngôn ngữ Tiếng Trung Quốc
Thể loại Võ hiệp
Nhà xuất bản Tân vãn báo
Ngày phát hành 8 tháng 2 năm 1955 đến 5 tháng 9 năm 1956
Bản tiếng Việt
Người dịch Đông Hải
Nhà xuất bản Nhàn xuất bản Văn học
Kim Dung
Tiểu thuyết
Phi Tiếu
Tuyết Thư
Liên Thần
Thiên Hiệp
Xạ
Bạch Bích
鹿 Lộc Uyên
Truyện ngắn
越女劍 Việt nữ kiếm

Thư kiếm ân cừu lục (書劍恩仇錄) là một tiểu thuyết võ hiệp của nhà văn Kim Dung, được đăng trên Tân vãn báo của Hồng Kông từ ngày 8 tháng 2 năm 1955 đến ngày 5 tháng 9 năm 1956[1]. Đây là tác phẩm đầu tay trong thể loại tiểu thuyết võ hiệp của nhà văn này mở đầu cho một loạt tác phẩm nổi danh sau này.

Hồng Hoa Hội, một bang hội có tổ chức vô cùng rộng lớn với tôn chỉ "phản Thanh phục Minh". Sau khi lão hội chủ chẳng may qua đời, mọi người đều đồng lòng tôn Trần Gia Lạc lên làm hội chủ. Trần Gia Lạc, một bậc tài hoa vô song nhưng thân thế lại vô cùng bí ẩn

Tứ đương gia của Hồng Hoa Hội Bôn Lôi Thủ Văn Thái Lai vì mang trong mình một bí mật vô cùng trọng đại nên bị triều đình truy nã ráo riết...

Thân thế của Trần Gia Lạc như thế nào và Văn Thái Lai nắm giữ bí mật gì mà lại bị truy tầm gắt gao như vậy?

Bối cảnh[sửa | sửa mã nguồn]

Cũng giống như các tác phẩm cùng thể loại khác của mình, Kim Dung đặt câu truyện trong bối cảnh lịch sử cụ thể. Ở đây là vương triều Càn Long nhà Thanh. Mâu thuẫn của nó xoay quanh cuộc đấu tranh giữa hai lực lượng: triều đình Mãn Thanh với lực lượng phản Thanh Hồng Hoa hội và bộ tộc người Hồi chống xâm lược. Câu chuyện được diễn ra sau Lộc đỉnh ký gần 100 năm.

Nhan đề Thư kiếm ân cừu lục được lấy từ chuyện Trần Gia Lạc giúp người Hồi đoạt lại Kinh Koran và việc Hoắc Thanh Đồng trao tặng bảo kiếm cho Trần Gia Lạc để báo ơn[2]. Các nhân vật lịch sử như Hoàng đế Càn Long, Triệu Huệ, Hòa Thân, Phúc Khang An, Kỷ Hiểu Lam, Trịnh Bản Kiều... cũng xuất hiện trong tác phẩm này

Truyện ca ngợi tình yêu thiết tha trong sáng giữa Trần Gia Lạc con nuôi của Tổng đà chủ Hồng Hoa hội (sau này kế tục địa vị của cha nuôi làm Tổng đà chủ) và Hương Hương công chúa, lòng quả cảm hào hiệp của những anh hùng Hồng Hoa hội và người Hồi yêu nước.

Các hồi[sửa | sửa mã nguồn]

Thư kiếm ân cừu lục gồm tổng cộng 20 hồi. Trong bản sửa chữa lần thứ ba năm 2002, Kim Dung đã bổ sung chương kết Hồn đến chốn nào? vào cuối hồi 20.

  • Hồi 1: Núi hoang hào kiệt trừ ưng cẩu - Dọc đường tỉ kiếm gặp anh hùng
  • Hồi 2: Khách điếm khuya tú tài thổi sáo - Thiết Đảm Trang hiệp sĩ náu mình
  • Hồi 3: Lánh nạn anh hùng lâm cảnh khổ - Tìm thù hảo hán đánh lầm nhau
  • Hồi 4: Dùng rượu, quân sư trêu hiệp nữ - Trả kinh, gieo món nợ thâm tình
  • Hồi 5: Ô Sào Lãnh quỷ hiệp chặn đường - Xích Sáo Độ quan quân trôi dạt
  • Hồi 6: Lâm hoạn nạn nảy sinh tình nghĩa - Cướp quân lương cứu tế dân nghèo
  • Hồi 7: Đàn ngân réo rắt như phượng gáy - Kiếm khí âm trầm tựa rồng gầm
  • Hồi 8: Thiên quân không dám vây hồ rộng - Thần triều hung hãn khiếp chí tôn
  • Hồi 9: Hang cọp không thua, thua xích sắt - Thù sâu chẳng báo, báo ân tình
  • Hồi 10: Dập ngòi nổ, hào kiệt nát mình - Ngửi thức ăn, chí tôn méo mặt
  • Hồi 11: Bảo tháp ngất trời thề cửu đỉnh - Khoái chiêu như điện tiếp song ưng
  • Hồi 12: Từ Gia Cát phỉ tình hương lửa - Dư tú tài vì nghĩa lâm nguy
  • Hồi 13: Bôn Lôi Thủ ra tay sấm sét - Tuyết liên hoa sa mạc tỏa hương
  • Hồi 14: Vũ hội trao duyên quàng dây gấm - Hồ cát tận tình nghĩa đệ huynh
  • Hồi 15: Triệu Tuệ ngốc toàn quân tan vỡ - Nguyên Chỉ buồn trêu ghẹo tam ma
  • Hồi 16: Hai lão nhân thương tình không nỡ - Ba thiếu niên dụng kế thoát thân
  • Hồi 17: Vì dân trừ hại xứng danh hiệp - Nhơ thân diệt bạo vẫn là trinh
  • Hồi 18: Quái hiệp gỡ tơ lòng nhi nữ - Gian tặc lầm mưu hận mỹ nhân
  • Hồi 19: Canh khuya oai vượt năm tòa điện - Hoàng hôn buồn hẹn vạn đời sau
  • Hồi 20: Xương thịt mất còn đây bích huyết - Mộ phần không chẳng lạc hương hồn
  • Hồi kết: Hồn đến chốn nào?

Tóm tắt cốt truyện[sửa | sửa mã nguồn]

Trần Gia Lạc là chàng trai trẻ được tín nhiệm trở thành Tổng đà chủ của Hồng Hoa hội (tức Thiên Địa hội). Tôn chỉ của tổ chức này là phản Thanh phục hồi giang sơn của người Hán. Lãnh đạo của Hồng Hoa hội bao gồm 15 người do Trần Gia Lạc đứng đầu, trong đó Tứ đương gia của Hội là Văn Thái Lai bị vua Càn Long ra lệnh bắt giữ do Văn Thái Lai nắm giữ được bí mật về thân thế của Càn Long. Càn Long vì muốn bảo vệ ngai vàng nên đã phái cao thủ thị vệ trong cung truy sát và bắt giữ Văn Thái Lai.

Diễn biến của câu chuyện xoay quanh những nỗ lực của Hồng Hoa hội nhằm giải cứu Văn Thái Lai. Họ tình cờ gặp gỡ một bộ lạc người Hồi do Mộc Trác Luân làm tộc trưởng đang truy đuổi đoàn xe của Trấn Viễn tiêu cục nhằm đoạt lại thánh vật của bộ tộc là một bộ kinh Koran. Trần Gia Lạc đã giúp đỡ họ đoạt lại được thánh kinh và được Hoắc Thanh Đồng, con gái của Mộc Trác Luân trao tặng một thanh bảo kiếm để bày tỏ tình yêu. Thông qua câu chuyện giải cứu Văn Thái Lai, các lãnh đạo của Hồng Hoa hội đã làm quen và kết giao với nhiều vị anh hùng như Chu Trọng Anh ở Thiết Đảm trang cùng Mộc Trác Luân tộc trưởng của người Hồi, dẫn đến chuyện tình của các nhân vật Từ Thiên Hoằng và Chu Ỷ, Dư Đồng và Lý Nguyên Chỉ sau này...

Trần Gia Lạc cùng các anh hùng Hồng Hoa hội đi theo dấu vết của đoàn xe hộ tống Văn Thái Lai về Bắc Kinh và họ tìm đến Hàng Châu. Ở Hàng Châu, Trần Gia Lạc tình cờ gặp được vua Càn Long đang cải trang ra ngoài vi hành và thật trùng hợp, họ kết bạn với nhau. Nhưng sau đó hai người biết được thân thế của đối phương nên chuyển sang cảnh giác và nghi ngờ lẫn nhau. Trong chuyến du thuyền trên sông giữa Trần Gia Lạc và Càn Long, các cao thủ thị vệ của Càn Long đã bị các cao thủ Hồng Hoa hội đánh bại thảm hại và Càn Long cảm thấy bị sỉ nhục. Càn Long muốn triệu tập binh lính để tiêu diệt Hồng Hoa hội nhưng thất bại vì thế lực của Hồng Hoa hội tại Hàng Châu quá mạnh. Trần Gia Lạc và Càn Long gặp lại nhau khi Trần Gia Lạc trở về quê nhà Hải Ninh viếng mộ song thân.

Khi Trần Gia Lạc gặp Văn Thái Lai trong nhà giam của đề đốc Lý Khả Tú, chàng đã sốc khi biết Càn Long hoàn toàn không phải là người Mãn Châu mà là người Hán. Đáng kinh ngạc hơn, Văn Thái Lai tiết lộ rằng Càn Long chính là anh trai của Trần Gia Lạc, bị Ung Chính bắt đưa vào cung khi còn nhỏ để đánh tráo với con gái của Ung Chính (con trai của Trần Thế Quan cha Trần Gia Lạc và con gái Ung Chính sinh cùng một ngày) trong âm mưu trang giành sự sủng ái của Khang Hy. Sau khi cứu thoát Văn Thái Lai, Trần Gia Lạc và Hồng Hoa hội tổ chức bắt cóc Càn Long mang đến Lục Hòa tháp và ép Càn Long phải thừa nhận thân thế của mình. Trần Gia Lạc đã hứa không tiết lộ bí mật ghê gớm của Càn Long - đổi lại yêu cầu nhà vua phải cùng với Hồng Hoa hội lật đổ sự thống trị của người Mãn đuổi họ ra khỏi giang sơn và khẳng định rằng Càn Long vẫn sẽ ở ngôi hoàng đế nếu thực hiện đại sự phản Mãn phục Hán. Càn Long trong lúc bị uy hiếp đã lập lời thề và được các đương gia của Hồng Hoa hội thả ra.

Cùng lúc đó quân Thanh tấn công Hồi Cương, nơi sinh sống của các bộ tộc người Hồi. Trần Gia Lạc đến Hồi Cương để giúp đỡ họ. Tại bộ tộc người Hồi, Trần Gia Lạc gặp lại Hoắc Thanh Đồng và em gái của cô, Kha Tư Lệ, thường được người Hồi gọi là Hương Hương công chúa. Trần Gia Lạc bị thu hút bởi vẻ đẹp thuần khiết của Kha Tư Lệ và yêu cô tha thiết. Tuy nhiên, Trần Gia Lạc đã dần vướng vào một chuyện tình tay ba phức tạp do Hoắc Thanh Đồng cũng yêu Trần Gia Lạc.

Trong trận chiến giữa người Hồi và quân Thanh, ban đầu Hoắc Thanh Đồng đã dùng mưu kế tiêu diệt 4 vạn quân Thanh do Triệu Huệ chỉ huy và bao vây quân Thanh ở sông Hắc Thủy hơn 4 tháng. Nhưng sau đó quân Thanh được tăng viện kéo đến tấn công, lại gặp lúc Hoắc Thanh Đồng lâm bệnh nặng không thể chỉ huy nên toàn bộ quân Hồi bị tiêu diệt, Mộc Trác Luân cùng con trai Hoắc A Y anh dũng hy sinh, còn Kha Tư Lệ bị bắt đưa về Bắc Kinh.

Càn Long bị sắc đẹp của Kha Tư Lệ quyến rũ và ra sức ép buộc Kha Tư Lệ phục tùng mình nhưng cô kiên quyết chống cự. Trần Gia Lạc vào hoàng cung và gặp lại Càn Long. Chàng nhắc nhở Càn Long về lời thề phản Mãn phục Hán trên Lục Hòa tháp, và vì quyền lợi chung của quốc gia dân tộc, chàng sẵn sàng hy sinh hạnh phúc của bản thân khi thuyết phục Kha Tư Lệ phục tùng Càn Long. Kha Tư Lệ phát hiện ra rằng Càn Long đã tráo trở bội ước và âm mưu giăng một mẻ lưới bắt gọn các yếu nhân Hồng Hoa hội nhằm giữ kín bí mật thân thế.

Đứng trước thử thách nguy hiểm đến tính mạng người yêu và bạn bè, Kha Tư Lệ đã chọn cái chết để báo động cho họ trốn chạy. Hồng Hoa hội tức giận vì Càn Long phản bội lời thề đã tiến hành bao vây tấn công vào hoàng cung, uy hiếp Càn Long và bắt sống đứa con tư sinh của y là Phúc Khang An, dẫn đến một trận chiến đẫm máu. Càn Long đã buộc phải giảng hòa với Hồng Hoa hội, Trần Gia Lạc yêu cầu Càn Long không được trả thù hội chúng và huynh đệ Hồng Hoa hội trong khắp thiên hạ thì mới thả Phúc Khang An về. Sau khi an táng cho Kha Tư Lệ, Trần Gia Lạc cùng Hoắc Thanh Đồng và các anh hùng trong Hồng Hoa hội trở về Hồi Cương để mai danh ẩn tích. Cái chết của Kha Tư Lệ để lại đau thương cho người yêu và người thân. Trần Gia Lạc sau đó chọn một cuộc sống lặng lẽ một mình đến hết đời.

Nhân vật[sửa | sửa mã nguồn]

  • Trần Gia Lạc (陳家洛): nhân vật chính của tác phẩm, tổng đà chủ của Hồng Hoa hội, con trai thứ ba của Trần Thế Quan, em ruột Hoàng đế Càn Long, đồ đệ của Thiên trì quái hiệp Viên Sĩ Tiêu, sử dụng châu sách và thuẫn bài làm binh khí
  • Hoắc Thanh Đồng (霍青桐): con gái thứ hai của Mộc Trác Luân tộc trưởng người Hồi, có ngoại hiệu Thúy vũ hoàng sam (翠羽黃衫), đồ đệ của Thiên Sơn song ưng Trần Chính ĐứcQuan Minh Mai. Cô yêu Trần Gia Lạc vì chàng đã giúp bộ tộc đoạt lại bộ kinh Koran bị đánh cắp. Cô vừa là cao thủ võ lâm vừa là một người có tài chỉ huy quân đội.
  • Kha Tư Lệ (喀絲麗): thường được gọi là Hương Hương công chúa (香香公主)[3], em gái của Hoắc Thanh Đồng. Cô đã gặp và yêu Trần Gia Lạc. Cô bị Càn Long bắt và ép phải phục tùng. Nhờ Trần Gia Lạc thuyết phục, cô đồng ý nhưng khi phát hiện Càn Long phản bội lời thề, cô đã tự tử để cảnh báo Trần Gia Lạc.
  • Càn Long (乾隆皇帝): hoàng đế nhà Thanh, là anh ruột của Trần Gia Lạc, bị Ung Chính đánh tráo đem vào cung để tranh giành sự sủng ái của Khang Hy. Đây là một nhân vật lịch sử được Kim Dung tiểu thuyết hóa.
  • Truy hồn đoạt mệnh Vô Trần đạo nhân:Là nhị đương gia của Hồng hoa hội,khi xưa Vô Trần yêu một người con gái nhưng người ấy không biết,cùng quan quân lập kế bắt giữ,vì thể hiện tình yêu của mình,Vô Trần đã tự chặt một cánh tay và xuất gia lấy hiệu là Vô Trần.
  • Thiên tí Như Lai Triệu Bán Sơn: Là Tam đương gia của Hồng Hoa Hội,là một trong các nhất đẳng cao thủ về ám khí.Là huynh đệ kết nghĩa của Hồ Phỉ trong Phi hồ ngoại truyện
  • Bôn Lôi Thủ Văn Thái Lai: Là Tứ đương gia của Hồng Hoa Hội, là chồng của Uyên ương Đao Lạc Băng, võ công thiên về quyền pháp.
  • Ngũ đương gia và lục đương gia là hai anh em thường hắc chí và thường bạch chí, giang hồ gọi là hắc bạch vô thường.
  • Võ Gia Cát Từ Thiên Hoằng: Là thất đương gia của Hồng Hoa Hội có ngoại hình thất lùn được giang hồ tôn kính với trí tuệ của Gia Cát Lượng
  • Thiết Tháp Dương Thành Hiệp: Là bát đương gia của Hồng Hoa Hội, Ngoại hình vừa cao vừa mập,sử cây cương nặng hơn ba mươi cân.
  • Cửu mạng cẩm báo tử Vệ Xuân Hoa: Là cửu đương gia của Hồng Hoa Hội, có mặt mũi tuấn tú binh khí là cặp cầm song câu. Lần nào đánh nhau y cũng liều mạng bất kể sống chết. Số lần y gặp nguy hiểm thì không sao đếm xuể, nhưng chưa trọng thương lần nào, nên mới được người ta ví là con báo có chín mạng sống
  • chương tấn: Là thập đương gia của Hồng Hoa Hội, là một người lưng gù xấu xi, trọng tình nghĩa.
  • Uyên ương Đao Lạc Băng là thập nhất đương gia vợ Bôn Lôi Thủ Văn Thái Lai, binh khí là cặp uyên ương đao.
  • Thập Nhị Lang Quỷ Kiến Sầu Thạch Song Anh: Là vị đương gia thứ 12 của Hồng Hoa Hội, thiết diện vô tư nên được người trong hội cho làm Hình đường chủ giải quyết những người phạm tội.
  • Tưởng Tứ Cân là đương gia thứ 13.
  • Kim Dịch Tú Tài Dư Ngư Đồng: ngồi ghế thứ 14 trong Hồng Hoa Hội, có biệt tài thôi sáo, chàng có tình yêu đơn phương với lạc băng. giữ nhiệm vụ liên lạc bốn phương, thám thính tin tức trong hội.
  • Sau này thư đồng tâm nghiễn của trần gia lạc có công lớn được trần gia lạc phong thập ngũ đương gia.

Chuyển thể[sửa | sửa mã nguồn]

Phim điện ảnh[sửa | sửa mã nguồn]

Năm Hãng sản xuất Nước Đạo diễn Trần Gia Lạc Hoắc Thanh Đồng Kha Tư Lệ Thông tin thêm
1960 Công ty điện ảnh Nga My Hồng Kông Lý Thần Phong Trương Anh Tử La Liên Dung Tiểu Ý Lý Thần Phong kiêm biên kịch, Thiệu Bách Niên giám chế, Trương Anh kiêm vai Càn Long, Mã Kim Linh vai Lý Nguyên Chỉ, Lương Tố Cầm vai Lạc Băng, Trần Cẩm Đường vai Văn Thái Lai, Thạch Yến Tử vai Dư Ngư Đồng
1981 Thiệu thị huynh đệ Hồng Kông Sở Nguyên Địch Long Bạch Bưu vai Càn Long
1987 Hồng Kông Hứa An Hoa Trương Đa Phúc Lưu Giai Ngải Y Nỗ Nhĩ Thường Đạt Thức vai Càn Long

Phim truyền hình[sửa | sửa mã nguồn]

Năm Hãng sản xuất Nước Trần Gia Lạc Hoắc Thanh Đồng Kha Tư Lệ Số tập Nhà sản xuất Thông tin thêm
1976 TVB Hồng Kông Trịnh Thiếu Thu Uông Minh Thuyên Dư An An 60 Vương Thiên Lâm Trịnh Thiếu Thu kiêm vai Càn LongPhúc Khang An
1984 TTV Đài Loan Du Thiên Long Sâm Sâm Dương Lệ Âm 11 Du Thiên Long kiêm vai Càn Long
1987 TVB Hồng Kông Bành Văn Kiên La Tuệ Quyên Lương Bội Linh 28 Lý Thiêm Thắng Nhậm Đạt Hoa vai Càn Long
1992 CTS Đài Loan Hà Gia Kính Lưu Tuyết Hoa Phó Quyên 48 Đạo diễn Cúc Giác Lượng, Thẩm Mạnh Sinh vai Càn Long
1994 CCTV Trung Quốc Huỳnh Hải Băng Vương Tinh Hoa Dương Nhã Na 32 Vương Vệ Quốc vai Càn Long
2002 Hãng ảnh thị Thượng Hải Đài Loan, Trung Quốc, Singapore Triệu Văn Trác Quan Vịnh Hà Nhan Dĩnh Tư 40 Thái Nghệ Nông Đạo diễn Lý Quốc Lập, Trần Chiêu Vinh vai Càn Long, Lữ Lương Vĩ vai Văn Thái Lai
2008 Hồ Nam điện quảng Trung Quốc Kiều Chấn Vũ Chu Lệ Kỳ Lưu Dĩnh 40 Tưởng Tân Kiến Kiều Chấn Vũ kiêm vai Phúc Khang An, Trịnh Thiếu Thu vai Càn Long

Kịch truyền thanh[sửa | sửa mã nguồn]

Năm 1999, Đài phát thanh Hồng Kông (RTHK) sản xuất 32 tập kịch truyền thanh, với sự tham gia lồng tiếng của: Tạ Quân Hào vai Càn Long, Lương Vịnh Kỳ vai Kha Tư Lệ, Chu Quốc Phong vai Trần Gia LạcPhúc Khang An, Bành Tình vai Hoắc Thanh Đồng.

Chú thích[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ 陳鎮輝,《武俠小說逍遙談》, 2000, 匯智出版有限公司, pp. 56.
  2. ^ Trần Mặc, Bàn về các nhân vật trong tiểu thuyết Kim Dung, Lê Khánh Trường dịch, NXB Hội Nhà văn
  3. ^ Trong phần Hậu ký Kim Dung viết rằng: Hương Hương công chúa không phải là Hương phi trong truyền thuyết và lịch sử, Hương Hương công chúa đẹp hơn Hương Phi rất nhiều (香香公主不是傳說中或歷史上的香妃,香香公主比香妃美得多了)

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]