Thảo luận:Brasil

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
Dự án bài cơ bản
Círculos Concéntricos.svg Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án bài cơ bản, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về bài cơ bản. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Fairytale bookmark gold.svg CLBài viết này đạt chất lượng chọn lọc.
Trung bìnhBài viết được đánh giá tương đối quan trọng.
Dự án Brasil
Flag of Brazil.svg Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Brasil, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Brasil. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Fairytale bookmark gold.svg CLBài viết này đạt chất lượng chọn lọc.
Trung bìnhBài viết được đánh giá tương đối quan trọng.
Dự án Quốc gia
BlankMap-World.svg Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Quốc gia, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Quốc gia. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Fairytale bookmark gold.svg CLBài viết này đạt chất lượng chọn lọc.
Trung bìnhBài viết được đánh giá tương đối quan trọng.

Untitled[sửa mã nguồn]

và sau khi vô địch thế giới lần thứ ba, nước này đã được giữ vĩnh viễn Cúp vô địch.

đoạn này nên chú thích thêm: là vào năm 1970, do vô địch lần 3 nên được quyền giữ vĩnh viễn chiếc cup Jules Rimet gì đó

chứ sau năm 70 ng ta thay cup xịn rồi, đội vô địch ko được giữ vĩnh viễn nữa đâuQuycuocthat 07:32, ngày 16 tháng 12 năm 2006 (UTC)

BRAXIN chớ nhỉ?[sửa mã nguồn]

Gái cứ tưởng là chúng ta nên đặt tên bài này là BRAZIL,theo đúng chữ tiếng Anh của nước này, không hiểu tại sao bạn viết bài này và mọi người lại thống nhất dùng chữ BRASIL theo kiểu tiếng Tây Ban Nha như vậy? Thân, --redflowers 23:31, ngày 5 tháng 9 năm 2007 (UTC)

Tên "Brasil" là theo tiếng Bồ Đào Nha, ngôn ngữ chính thức của nước này. Nguyễn Hữu Dng 23:46, ngày 5 tháng 9 năm 2007 (UTC)
Tên "Brasil" là theo tiếng Bồ Đào Nha, ngôn ngữ chính thức của nước này.Vấn đề là ở chỗ đó.Nếu viết bài về nước nào mà cũng xài tiêu đề theo đúng ngôn ngữ chính thức của nước đó thì Dụng đi sửa lại tiêu đề cho các bài về Hàn ,Nhật hay Trung Hoa đi.
Thân,
--redflowers 00:36, ngày 6 tháng 9 năm 2007 (UTC)
Đây là thông lệ đã được thống nhất sau khi đã thảo luận nhiều trong WP, mời bạn xem: Thảo luận:Danh sách quốc gia#Cách gọi tên các nước. Nguyễn Thanh Quang 00:42, ngày 6 tháng 9 năm 2007 (UTC)
Gái trích lại đoạn đó cho bạn coi:
1.Bahrain: Bahrain; Bangladesh: Bangladesh; Belarus: Belarus; Benin: Bénin hay Bênin; Bhutan: Bhutan; Bosnia and Herzegovina: Bôsna và Hercegôvina; Botswana: Botswana; Brazil: Brasil (nhưng nhắc đến Ba Tây); Bulgary: Bulgari (nhưng nhắc đến Bảo Gia Lợi); Byzantine Empire: Đế quốc Byzantin; Mekong Bluesman 17:55, 21 tháng 4 2005 (UTC)
2.Tên chính thức của Bosnia là Bosna i Hercegovina, do đó Bosna và Hercegovina là đúng nhất. Mekong Bluesman 06:28, 27 tháng 4 2005 (UTC)
Đó là ý kiến của bác Mekong Bluesman.Ngay ý kiến này (gái chỉ trích các quốc gia có vần B thôi nhé) thì cũng đã có điểm sai rất rõ ràng rồi:
  • BENIN nếu viết theo tiếng Việt thì là Bê-nanh,chứ không có phải là Bênin gì cả.
  • Bosna và Hercegovina-có nhẽ Dụng nên vào thử trang của Bách khoa toàn thư hoặc tìm tài liệu của bộ Ngoại giao mà coi thử,xem họ có ghi nước này như vậy không.
Nói tóm lại,vấn đề này nhẽ ra là đơn giản,khi ta có thể đối chứng được với những tài liệu chứng thức có tính pháp quy,nhưng chúng ta lại không chịu làm,thế rồi cứ ngồi mà "sáng tác" với nhau những tên nước này,tên nước nọ.Đó quả là 1 cách làm sai lầm.
Bây giờ,gái đề nghị chỉnh lại tiêu đề là BRAXIN,theo đúng như các tài liệu chính thống của Bộ ngoại giao hay các Lãnh sự quan và trong các văn bản pháp luật đều ghi vậy.Lúc trước gái sai do muốn dùng tiêu đề BRAZIL,bây giờ mới thấy là chỉ có chữ BRAXIN là chính xác và hợp lí hơn cả.Mong là các bạn nên xem xét cho chính xác và cẩn thận,đừng để rơi vào tình trạng là trang web của chúng ta sai một cách tương đối nực cười,do cứ cố chữa,cố sáng tác ra những cái tên,cái tiêu đề mà thực ra đã được công nhận và chuẩn hóa về chính trị và ngoại giao rồi.
Thân,
--redflowers 01:14, ngày 6 tháng 9 năm 2007 (UTC)

Mời bạn xem thêm Wikipedia:Biểu quyết/Tên quốc gia. Nguyễn Thanh Quang 01:19, ngày 6 tháng 9 năm 2007 (UTC)


Vấn đề là ở chỗ,tên của một quốc gia một dân tộc không phải là cái để mấy người chúng ta biểu quyết này nọ,rồi tự quyết định với nhau là gọi tên như thế này hay thế kia,mà cái tên của quốc gia của dân tộc đó phải được viết theo đúng cách thức chính thống đã được công nhận,hoặc đã được công nhận về pháp luật,hoặc đã được công nhận về ngoại giao.Thế thôi bạn ạ.
Thân,
--redflowers 01:23, ngày 6 tháng 9 năm 2007 (UTC)


Trong trường hợp cụ thể là cái tên BRAXIN này,thực tế là chúng ta đang dùng tiêu đề khác với các viết chính thức.Vậy,theo ý Quang thì liệu chúng ta đúng hay là bên Bộ Ngoại giao người ta đúng đây?Mình cứ nghĩ là vấn đề này nhẽ ra phải được giải quyết dơn giản thì mới phải,bởi lý luận cốt lõi của nó là:chúng ta(những người tham gia trang web này) không có quyền hạn hay chức năng gì trong việc đặt tên này hay tên kia cho 1 quốc gia nào đó;tất cả việc mà chúng ta phải làm là tìm trong các tài liệu chính thức về học thuật,pháp luật và ngoại giao,xem người ta viết thế nào thì bắt buộc chúng ta cũng phải như thế đó,trừ các trường hợp đặc biệt do bị nước đó phản đối(như trường hợp người Úc và người Hàn chẳng hạn).
Thân.
--redflowers 01:31, ngày 6 tháng 9 năm 2007 (UTC)

Tên các quốc gia đã được các thành viên Wikipedia thống nhất như vậy. Nếu Redflowers muốn đổi tên một quốc gia nào đó, Redflowers có thể yêu cầu bỏ phiếu đổi tên. An Apple of Newton thảo luận 06:54, ngày 6 tháng 9 năm 2007 (UTC)


Vấn đề không phải là có biểu quyết hay không biểu quyết Apple ạ,nếu muốn sử dụng tiêu đề một cách chính xác và hợp lí thì chúng ta bắt buộc phải theo một quy tắc chung có giá trị pháp lí,ngoại giao.Bởi thế,nếu thực sự các bạn muốn dùng các tiêu đề như hiện nay đang dùng thì các đại diện của trang Wiki tiếng Việt này phải có kiến nghị với cơ quan chức năng này,cơ quan chức năng nọ rằng theo ý chúng tôi,phải ghi như thế này thì mới đúng.Nghe thì nghiêm trọng,nhưng nếu chỉ nói về mặt đúng sai thì là như thế đấy,bạn ạ,bạn có công nhận không?
Nếu cứ tiến hành biểu quyết thì Apple giải đáp cho mình nhá,liệu điều gì đảm bảo được 100 % là kết quả biểu quyết đó là đúng đắn và chính xác?Sao lại không có khả năng là đa phần các thành viên Wiki của chúng ta,do hạn chế hơn những người có thẩm quyền và chuyên môn về pháp luật và ngoại giao,do đó kết quả có được sau biểu quyết sẽ dẫn tới những cái tiêu đề sai lầm.Theo ý gái thì cách thức lập luận và tiếp cận vấn đề của bạn như vậy là chưa ổn.
Thân,
--redflowers 13:42, ngày 6 tháng 9 năm 2007 (UTC)
Tôi cũng ủng hộ cách sử dụng tên chính của bài như trong quy định tại trang của Bộ Ngoại giao. Cách đây cũng suýt soát 1 năm, cũng có thảo luận về Tên quốc gia tại Wikipedia:Biểu quyết/Tên quốc gia#Đề nghị mới của mớiThảo luận Thành viên:Casablanca1911/Lưu 7#Re: Tên quốc gia trong Infobox Country. Casablanca1911 14:24, ngày 6 tháng 9 năm 2007 (UTC)

Brasil hay Brazil đêu được[sửa mã nguồn]

Brasil và Brazil đều là từ các ngôn ngữ nước ngoài, phát âm tương đối giống nhau. Dù sao khi đặt liên kết viết Brazil thì vẫn ngon lành. Tower (thảo luận) 12:16, ngày 24 tháng 12 năm 2007 (UTC)

Brasil phiên âm chính xác là Bờ-ra-diu.Hiepsiaodo (thảo luận) 13:56, ngày 8 tháng 7 năm 2018 (UTC)

Dân[sửa mã nguồn]

Người Liban (8 triệu) và người Nhật (1,6 triệu) vậy mà người Nhật là dân thiểu số châu Á đông nhất.Bánh Ướt (thảo luận) 07:01, ngày 22 tháng 4 năm 2008 (UTC)