Wikipedia:Yêu cầu di chuyển trang
Yêu cầu di chuyển trang | ||
---|---|---|
Để yêu cầu di chuyển trang
|
Đã giải quyết
Nội dung mở rộng
|
---|
Mukacheve → MukachevoThành phố này đã đổi tên từ năm 2017, nguồn theo quốc hội Ukraina tại đây lewismw (thảo luận) 14:11, ngày 28 tháng 4 năm 2022 (UTC)
Mẹ ghẻ (phim) → Mẹ ghẻ (phim truyền hình)Thịnh9545 (thảo luận) 05:38, ngày 6 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Địa danh Sơn TâyWikipedia tiếng Việt chủ yếu phục vụ cho người Việt Nam và cộng đồng người gốc Việt hải ngoại (có thể tạm gọi chung là người Việt). Nhắc đến địa danh Sơn Tây thì chắc chắn người Việt sẽ nghĩ đến thị xã Sơn Tây đầu tiên chứ ít ai nghĩ đến tỉnh Sơn Tây của Trung Quốc. Nếu đặt tiêu đề như thế này cũng không sợ nhầm lẫn với tỉnh cũ Sơn Tây của Việt Nam, vì Wikipedia đã có bài Sơn Tây (tỉnh cũ). Khánh ♪KatyCat 15:56, ngày 8 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Kính thiên văn rất lớn → Kính thiên văn Rất LớnĐồng bộ chuyển ngữ tên riêng của en:Very Large Telescope Ikid Kaido 05:06, ngày 15 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Ủy ban Thường vụ Quốc hội → Ủy ban Thường vụ Quốc hội (Việt Nam)Để tránh trùng tên với cơ quan có cùng tên ở nước khác, ví dụ như Lào. Symptoms 0912AD (thảo luận) 09:46, ngày 22 tháng 2 năm 2022 (UTC)
Kho bạc Nhà nước Việt Nam → Kho bạc Nhà nước (Việt Nam)Tên chính thức không có từ "Việt Nam". Symptoms 0912AD (thảo luận) 01:23, ngày 24 tháng 2 năm 2022 (UTC)
Tàu khu trục trực thăng lớp Hyuga → Hyūga (lớp tàu khu trục trực thăng)Sửa đổi tên bài viết dựa trên phương án về cách đặt tên tàu chiến đã được cộng đồng thảo luận, tiến hành biểu quyết tại đây. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 08:31, ngày 16 tháng 5 năm 2022 (UTC) Tàu khu trục lớp Akizuki (2010) → Akizuki (lớp tàu khu trục) (2010)Sửa đổi tên bài viết dựa trên phương án về cách đặt tên tàu chiến đã được cộng đồng thảo luận, tiến hành biểu quyết tại đây. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 09:05, ngày 23 tháng 5 năm 2022 (UTC) Thể loại:Sử gia Trung Quốc → Thể loại:Nhà sử học Trung QuốcĐỒNG BỘ tên với các trang "Thể loại:Nhà sử học..." khác. Ikid Kaido 11:59, ngày 16 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Mixed martial arts → Võ thuật tổng hợpTên tiếng Việt là võ thuật tổng hợp hoặc võ thuật tự do. Việt Nam cũng có Hiệp hội MMA với tên chính thức là Liên đoàn Võ thuật Tổng hợp Việt Nam (https://vmmaf.org/). — thảo luận quên ký tên này là của Tran Ai Quoc Vietnam (thảo luận • đóng góp). Bản mẫu:Year in country category → Bản mẫu:Năm trong thể loại quốc giaViệt hóa Ikid Kaido 15:09, ngày 23 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Bản mẫu:Sơ khai ACCD → Bản mẫu:Sơ khai Ai Cập cổ đạiTên không quá dài để phải viết tắt Ikid Kaido 11:55, ngày 25 tháng 5 năm 2022 (UTC) Bản mẫu:Anguilla-stub → Bản mẫu:Sơ khai AnguillaViệt hóa Ikid Kaido 11:58, ngày 25 tháng 5 năm 2022 (UTC) Thể loại:Sân bóng đá tại Liban → Thể loại:Địa điểm bóng đá LibanLý do: Để đồng bộ tên với các trang "Thể loại:Địa điểm bóng đá..." khác. Lephuoc10012007 (thảo luận) 12:49, ngày 25 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Thế thì phiền bạn gộp cả hai vào rồi xóa Sân bóng đá tại Liban. Cảm ơn bạn nhiều! Lephuoc10012007 (thảo luận) 07:06, ngày 29 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Adenozin triphotphat → Adenosine triphosphateĐể phù hợp vời TCVN mới về tên chất hóa học. Adenosine triphosphate hay ATP là một chất rất quan trọng trong sinh học nên cần được ghi đúng, cũng như để đồng bộ với những chất hóa học chứa Adenosine (như Adenosine monophosphate) trên Wikipedia Tiếng Việt. Mình không thể tự chuyển vì trang Adenosine triphosphate (tên mới) đã tồn tại và đang là trang định hướng đến Adenozin triphotphat (tên cũ). Naazulene (thảo luận) 11:06, ngày 1 tháng 6 năm 2022 (UTC) Bản mẫu:NorthKorea-stub → Bản mẫu:Sơ khai Bắc Triều TiênVIỆT HÓA Ikid Kaido 04:25, ngày 4 tháng 6 năm 2022 (UTC)
Bản mẫu:Bản mẫu:Sơ khai địa lý Bangladesh → Bản mẫu:Sơ khai địa lý BangladeshLúc di chuyển thành tên tiếng Việt gõ nhầm Ikid Kaido 05:06, ngày 4 tháng 6 năm 2022 (UTC)
Phép ngũ trùng → PentationTên cũ không có nguồn chứng minh. I am ITalk! 03:13, ngày 9 tháng 6 năm 2022 (UTC)
Phép tứ trùng → TetrationTên cũ không có nguồn chứng minh. I am ITalk! 03:15, ngày 9 tháng 6 năm 2022 (UTC)
Sửa đổi hiến pháp → Tu chính hiến phápĐể thể hiện được đầy đủ nghĩa của từ "amendment". Meigyoku Thmn (💬🧩) 04:40, ngày 4 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Ferny Nopjira → Nopjira LerkkajornnamkulKhông Đúng Tên Rosenenaidol (thảo luận) 08:10, ngày 9 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Dòng trò chơi Grand Theft Auto → Grand Theft Autotên thương hiệu chính, đồng bộ với các wp ngôn ngữ khác, lỗi đặt tên từ năm 2011.--Nacdanh (thảo luận) 09:14, ngày 9 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Oh Hae-won → HaewonTên Oh Hae-won khó phổ biến hơn Rosenenaidol (thảo luận) 12:53, ngày 21 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Oh Hae-won → HaewonĐây là tên phổ biến hơn Jennsily (thảo luận) 12:27, ngày 23 tháng 7 năm 2022 (UTC) IPhone → iPhone"IPhone" là tên sai, sản phẩm "iPhone" chưa bao giờ có chữ "i" viết hoa — Đệ Nhị K. H. 🌦🗽🇺🇦🕊 (🌠) 05:58, ngày 25 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Toxin → Độc tốĐã có từ ngữ trong tiếng Việt đễ diễn đạt. Meigyoku Thmn (💬🧩) 08:32, ngày 8 tháng 8 năm 2022 (UTC) Kho bạc Nhà nước(Việt Nam) → Kho bạc Nhà nước (Việt Nam)Nhờ ai đổi giúp m vs cả m ko đổi lại đc :(( Whynotalways? (thảo luận) 15:18, ngày 19 tháng 10 năm 2022 (UTC)
Kỳ Quan San → Ky Quan SanDi chuyển với trang đổi hướng của chính nó. Trong khi cả ba cái tên đều thông dụng, Ky Quan San mới là tên gọi chính xác được ghi trong các tài liệu địa lý và trên bia đỉnh núi (1) (Trường bản Ky Quan San). __n___k___s__ 12:32, ngày 12 tháng 1 năm 2023 (UTC)
Thể loại:Quân đội Nhân dân Việt Nam → Thể loại:Quân đội nhân dân Việt Nam và Quân đội Nhân dân Việt Nam → Quân đội nhân dân Việt NamHiến pháp 2013, Luật Quốc phòng 2014 hiệu lực 2018, Luật Sĩ quan Quân đội nhân dân Việt Nam 1999 hiệu lực 2000, sửa đổi bổ sung 2008, 2013 đều để là Quân đội nhân dân, không hề viết là Quân đội Nhân dân. Hiếu Vũ 20:21, ngày 13 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Tập tin:Logo Minh Khai.png → Tập tin:Logo thpt Marie Curie (tp.hcm).pngMình tải logo lên nhưng do bất cẩn nên đặt tên nhầm. Logo này của trường Marie Curie nhưng mình đặt nhầm sang trường Nguyễn Thị Minh Khai. ABAL1412 (thảo luận) 19:12, ngày 24 tháng 2 năm 2023 (UTC)
|
Chưa giải quyết
Gương mặt thương hiệu (mùa 1) → The Face Vietnam (mùa 1) và Gương mặt thương hiệu (mùa 2) → The Face Vietnam (mùa 2)
Đồng bộ với The Face Vietnam, The Face Vietnam (mùa 3), The Face Vietnam (mùa 4) Rafael Ronen 01:33, ngày 22 tháng 3 năm 2022 (UTC)
Câu hỏi: @Rafael Ronen: Liệu rằng có phải hai mùa đầu có tên "Gương mặt thương hiệu" thay vì "The Face Vietnam"? conbo trả lời 18:32, ngày 23 tháng 5 năm 2022 (UTC)
- @Conbo: Trong chương trình đều ghi là "The Face Vietnam" là tên chính, còn "Gương mặt thương hiệu" là tên phụ. Rafael Ronen 23:47, ngày 23 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Trang phục cổ Việt Nam → Trang phục Việt Nam
Bị thừa chữ cổ. Trang đang liên kết tới "Vietnamese clothing" bên wikipedia tiếng Anh. Blackrosie vn (thảo luận) 16:27, ngày 26 tháng 5 năm 2022 (UTC)
- Wikipedia tiếng Anh không phải và không nên là tiêu chuẩn cho tất cả mọi thứ. Tôi nghĩ nên đổi tên bài thành Cổ phục Việt Nam hoặc Việt phục và xoá trang đổi hướng Trang phục Việt Nam.
Cần thêm ý kiến từ bảo trì viên khác. Danh tl 04:30, ngày 27 tháng 5 năm 2022 (UTC)
- Thật kỳ lạ. Qua enwiki xem thì chỉ thấy các bài [tên nước] + clothing về châu Á chứ chẳng thấy bài nào về các nước châu Âu cả. Còn cái tên Việt phục thì quá Hán, cần xóa quách đi. Băng Tỏa 20:06, ngày 22 tháng 8 năm 2022 (UTC)
- "Việt phục" cũng là tên gọi có tần suất không nhỏ, "quá Hán" là sao? Dường như cứ dính tới "Hán" là lại có người co rúm lại. – Meigyoku Thmn (💬🧩) 02:17, ngày 23 tháng 8 năm 2022 (UTC)
- Tôi nói vậy vì tên bài bách khoa phải mang tính phổ thông và dễ hiểu với mọi đối tượng độc giả. Nếu các bạn có nhiều nguồn, đặc biệt là nguồn hàn lâm, để củng cố cho cái tên "Việt phục" thì cứ nhét vào bài. Như vậy thì trang đổi hướng sẽ không bị xóa nữa. Băng Tỏa 20:44, ngày 25 tháng 8 năm 2022 (UTC)
- Thứ nhất, "Việt phục" chưa từng được ghi lại trong lịch sử hay bất cứ văn bản nào. Thứ hai, "Việt phục" là một từ tối nghĩa khi sử dụng dưới dạng chữ Quốc ngữ. Nếu như từ này đã từng được ghi chép trong sử sách, hoặc văn bản chính thống nào đó, việc từ tối nghĩa sẽ không là vấn đề. Tuy nhiên, từ này lại chưa từng xuất hiện trong sử sách. Cái tên này được đơn thuần sao chép lại cách Trung Quốc sử dụng từ "Hán phục" (Hanfu) và Hàn Quốc sử dụng từ "Hàn phục" (Hanbok) - trong khi họ ít nhất có những văn bản cụ thể nhắc đến các cái tên này. Vì vậy, việc chuyển đổi lại cái tên này trở về "Trang phục Việt" sẽ hợp lý hơn là tuyên truyền một cụm từ như "Việt phục". – Blackrosie vn (thảo luận) 03:18, ngày 14 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- Nếu tranh cãi thế này thì bảo trì viên không nhận. Đã mở thảo luận tại trang thảo luận bài để kêu gọi đồng thuận. Có đồng thuận thì đổi, không thì thôi. – Băng Tỏa 18:55, ngày 15 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- Thứ nhất, "Việt phục" chưa từng được ghi lại trong lịch sử hay bất cứ văn bản nào. Thứ hai, "Việt phục" là một từ tối nghĩa khi sử dụng dưới dạng chữ Quốc ngữ. Nếu như từ này đã từng được ghi chép trong sử sách, hoặc văn bản chính thống nào đó, việc từ tối nghĩa sẽ không là vấn đề. Tuy nhiên, từ này lại chưa từng xuất hiện trong sử sách. Cái tên này được đơn thuần sao chép lại cách Trung Quốc sử dụng từ "Hán phục" (Hanfu) và Hàn Quốc sử dụng từ "Hàn phục" (Hanbok) - trong khi họ ít nhất có những văn bản cụ thể nhắc đến các cái tên này. Vì vậy, việc chuyển đổi lại cái tên này trở về "Trang phục Việt" sẽ hợp lý hơn là tuyên truyền một cụm từ như "Việt phục". – Blackrosie vn (thảo luận) 03:18, ngày 14 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- Tôi nói vậy vì tên bài bách khoa phải mang tính phổ thông và dễ hiểu với mọi đối tượng độc giả. Nếu các bạn có nhiều nguồn, đặc biệt là nguồn hàn lâm, để củng cố cho cái tên "Việt phục" thì cứ nhét vào bài. Như vậy thì trang đổi hướng sẽ không bị xóa nữa. Băng Tỏa 20:44, ngày 25 tháng 8 năm 2022 (UTC)
- "Việt phục" cũng là tên gọi có tần suất không nhỏ, "quá Hán" là sao? Dường như cứ dính tới "Hán" là lại có người co rúm lại. – Meigyoku Thmn (💬🧩) 02:17, ngày 23 tháng 8 năm 2022 (UTC)
- Thật kỳ lạ. Qua enwiki xem thì chỉ thấy các bài [tên nước] + clothing về châu Á chứ chẳng thấy bài nào về các nước châu Âu cả. Còn cái tên Việt phục thì quá Hán, cần xóa quách đi. Băng Tỏa 20:06, ngày 22 tháng 8 năm 2022 (UTC)
Tên lửa điều khiển chống tăng → Tên lửa chống tăng có điều khiển
Tên cũ có phần thiếu rõ ràng Shturmovaya (thảo luận) 15:02, ngày 6 tháng 6 năm 2022 (UTC)
Đảo Liancourt → Đảo Dokdo
Trên các phương tiện truyền thông "Đảo Dokdo" phổ biến hơn (1000 kq < 9000 kq). Có người thế nào cũng nói "Dokdo" là Hàn Quốc gọi, không trung lập, thế nhưng bài về Quần đảo Pinnacle vẫn gọi là Quần đảo Senkaku (tên Nhật Bản gọi), bài về Quần đảo Paracel vẫn gọi là Quần đảo Hoàng Sa (tên Việt Nam gọi) đấy thôi. KomradeRice (thảo luận) 16:17, ngày 26 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Chưa đồng ý. Nội dung về tên bài này vẫn còn gây tranh cãi, xem tại Wikipedia tiếng Anh (link:[1]). Bên Wikipedia tiếng Anh họ vẫn đặt tên là Liancourt Rocks, lần cuối cùng thảo luận về tên bài vào năm 2007 (link:[2]).
- Các thành viên Wikipedia tiếng Việt hiện tại chưa thấy ai có đủ kiến thức để thuyết phục cộng đồng đồng thuận về đổi tên mới. Do đó Wikipedia tiếng Việt lấy tên dựa trên Wikipedia tiếng Anh để tránh gây nhiều tranh cãi. Tôi sẽ để trang Đảo Dokdo đổi hướng sang Đảo Liancourt – — Dr. Voirloup💬 07:06, ngày 27 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Tiếng Anh thế nào là việc của tiếng Anh. Vậy chẳng lẽ bài Quần đảo Hoàng Sa, Quần đảo Trường Sa phải đổi tên thành Quần đảo Paracel, Quần đảo Spratly sao? – KomradeRice (thảo luận) 08:29, ngày 27 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Nếu bạn muốn, bạn hãy mời các thành viên trên Wikipedia tham gia thảo luận để thống nhất tên bài tại trang thảo luận của bài. Vì đây là vấn đề gây tranh cãi, tôi không có thẩm quyền đổi tên bài một mình. – — Dr. Voirloup💬 19:25, ngày 27 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Tiếng Anh thế nào là việc của tiếng Anh. Vậy chẳng lẽ bài Quần đảo Hoàng Sa, Quần đảo Trường Sa phải đổi tên thành Quần đảo Paracel, Quần đảo Spratly sao? – KomradeRice (thảo luận) 08:29, ngày 27 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Servant of the People → Đầy tớ của nhân dân
Bộ phim đã có tựa đề tiếng Việt được sử dụng bởi Netflix [3]. AsaHiguitaMizu (thảo luận) 06:50, ngày 29 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Chưa đồng ý Tôi có biết là Netflix đang chiếu phim này. Nhưng đây không phải phim của Netflix, do Netflix đài thọ, sản xuất hoặc phân phối độc quyền (Netflix original) nên không thể nhắm mắt đổi tên theo Netflix được. Netflix chỉ là một nền tảng phát hành phim như mọi nền tảng khác (FPT Play, Galaxy Play hay Google Play). Bạn có thể đọc thêm giải thích ở Thảo luận:The Big Short (phim) (một trường hợp tương tự). Băng Tỏa 19:50, ngày 22 tháng 8 năm 2022 (UTC)
- @Băng Tỏa Nhưng mà Đơn giản là tôi đã nhắm mắt đổi tên bài rồi. @Nguyentrongphu: Đây là một trong những cái làm tôi chán chẳng buồn nói thành viên này. Nhắm mắt đổi tên theo yêu cầu (mà cái này còn là sai yêu cầu) ༒ Nhac Ny ༒ Talk to me ♥ 06:02, ngày 23 tháng 8 năm 2022 (UTC)
Viên → Wien
Nếu "Kiev" (từ tiếng Nga) chuyển đổi thành "Kyiv" (tiếng Ukraina) được, thì tôi nghĩ cũng không sai nếu "Viên" (phiên âm từ tiếng Pháp "Vienne") thành "Wien" (gốc tiếng Đức, ngôn ngữ chính thức của Áo). Tương tự như vậy với "Luân Đôn" (tiếng Trung, âm Hán Việt) nên viết thành "London" (tiếng Anh). Đấy là cách viết thôi chứ cách đọc thì chắc vẫn đọc là "Viên" và "Luân Đôn". Dorakyula (thảo luận) 07:50, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Mời bạn đọc thêm Wikipedia:Tên bài – Ikid Kaido 08:15, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Thực ra cách đọc Viên đã là cách đọc thuần Việt rồi nên việc di chuyển có thể gây ra nhiều tranh cãi. Vì vậy, tôi
Chưa đồng ý với cách đổi tên này. – Tiếng vĩ cầm🎻 16:54, ngày 22 tháng 8 năm 2022 (UTC)
Chưa đồng ý Tên này là do đồng thuận mà có, mời xem Thảo luận:Viên/Tên bài, do đó không thể tự tiện đổi được. Nếu muốn đổi, bạn cần mở đồng thuận mới và nêu lý do tại sao, yêu cầu của bạn khác gì với yêu cầu năm xưa. Lưu ý là tên bài trên Wikipedia không cào bằng. Không có chuyện tên thành phố A như này thì tên những thành phố còn lại cũng phải như thế. Mỗi bài có thể có đồng thuận riêng để mọi người thống nhất chọn một cái tên thích hợp nhất cho bài đó. Băng Tỏa 19:38, ngày 22 tháng 8 năm 2022 (UTC)
Tokyo Revengers → Tokyo 卍 Revengers
IPM phát hành truyện tại VN (https://ipm.vn/products/tokyo-revengers-1) khi viết tên có chữ Vạn. Dorakyula (thảo luận) 08:09, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Chưa đồng ý Chữ vạn đó ở đằng sau, chỉ mang tính chất trang trí, không phải tên truyện. Cần nguồn cho mệnh đề "tác giả khẳng định chữ vạn có trong tên truyện". Xem logo tại [4] – — Dr. Voirloup💬 08:27, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Bạn tham khảo Wikipedia:Tên_bài#Ký tự đặc biệt: "* Ký hiệu không trong bàn phím tiêu chuẩn: Các ký hiệu như "♥", đôi khi được tìm thấy trong quảng cáo hoặc biểu trưng, không bao giờ được sử dụng trong tiêu đề. Điều này bao gồm các dấu câu không phải Latinh, chẳng hạn như các ký tự trong khối Dấu câu và Biểu tượng CJK của Unicode." – — Dr. Voirloup💬 08:29, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- 卍 là một "chữ", không phải "dấu câu" bạn ơi. nó được gọi là "chữ Vạn" chứ có phải "dấu Vạn" đâu? Dorakyula (thảo luận) 08:41, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Chữ vạn có trong tên gốc (東京卍リベンジャーズ) mà, Twitter manga chính thức đây. Còn cái logo mà bạn nhìn thực ra là logo của anime (Twitter bản anime chính thức đây). Bản anime tựa đề bị bỏ chữ vạn, còn lại 東京リベンジャーズ. Nếu bạn biết tiếng Nhật thì bạn có đọc bên wiki Nhật ([5]), bạn sẽ thấy có chữ アニメ:東京リベンジャーズ (anime: tokyo revengers). Với cả tên thường theo đơn vị nắm bản quyền (ở đây là IPM). Còn bạn nói "chỉ mang tính chất trang trí", thì chúng ta đã chẳng có Spy × Family (x ở đây không phải là "chữ ích-xì" đâu nhé, nó là "dấu" nhân trang trí đối xứng thôi, và nó tương tự như Dấu gạch nối). 08:43, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC) – Dorakyula (thảo luận) 08:49, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Bạn tham khảo Wikipedia:Tên_bài#Ký tự đặc biệt: "* Ký hiệu không trong bàn phím tiêu chuẩn: Các ký hiệu như "♥", đôi khi được tìm thấy trong quảng cáo hoặc biểu trưng, không bao giờ được sử dụng trong tiêu đề. Điều này bao gồm các dấu câu không phải Latinh, chẳng hạn như các ký tự trong khối Dấu câu và Biểu tượng CJK của Unicode." – — Dr. Voirloup💬 08:29, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Hạn chế các ký tự không thường dùng. P.T.Đ (thảo luận) 10:46, ngày 5 tháng 8 năm 2022 (UTC)
Kamen Rider → Kamen Rider Series
Tên chính thức của loạt phim, tránh nhầm với phần Kamen Rider năm 1971 ∫Zenkaiser? 08:18, ngày 1 tháng 8 năm 2022 (UTC)
Hiếu Trang Hoàng Thái hậu → Hiếu Trang Văn Hoàng hậu
"Hiếu Trang" là tên thụy Hoàng hậu của Hiếu Trang Văn Hoàng hậu, nếu muốn đặt tiêu đề là Hoàng Thái hậu thì phải dùng là "Chiêu Thánh Hoàng Thái hậu" mà Hiếu Trang Văn Hoàng hậu được biết đến rộng rãi với hai chữ "Hiếu Trang" hơn => nên đặt là Hiếu Trang Văn Hoàng hậu thì mới hợp quy tắc Dnd0228 (thảo luận) 09:27, ngày 13 tháng 8 năm 2022 (UTC)
Izumo (lớp tàu khu trục trực thăng) → Izumo (lớp tàu khu trục đa năng)
Sửa đổi tên bài viết dựa trên phương án về cách đặt tên tàu chiến đã được cộng đồng thảo luận, tiến hành biểu quyết tại đây. Ngoài ra hai tàu lớp Izumo sẽ được biên chế chiến đấu cơ tàng hình F-35B từ Hoa Kỳ, do đó việc phân loại chúng là tàu khu trục đa năng sẽ hợp lí hơn so với phân loại tàu khu trục trực thăng. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 08:31, ngày 16 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Câu hỏi: "sẽ được biên chế", liệu có phải là dự đoán trước tương lai? conbo trả lời 18:33, ngày 23 tháng 5 năm 2022 (UTC)
- @Conbo: Theo mình tìm hiểu thì các chiến đấu cơ tàng hình F-35B của Thủy quân Lục chiến Hoa Kỳ từng được triển khai trên JS Izumo trong khuôn khổ một cuộc diễn tập từ ngày 3-7/10/2021 ở Thái Bình Dương. JS Izumo cũng đã được Nhật Bản cải tiến để cho phép các máy bay F-35B hoạt động, giúp con tàu có khả năng hoạt động như tàu sân bay hạng nhẹ; ngoài ra JS Kaga cũng đang được Nhật Bản cải tiến tương tự để có thể vận hành F-35B trong tương lai. Mặc dù những chiếc máy bay F-35B đầu tiên phải đến năm tài khóa 2024 mới được bàn giao nhưng hiện tại JS Izumo đã có đủ khả năng vận hành F-35B một cách bình thường bên cạnh các máy bay trực thăng chống ngầm. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 01:30, ngày 24 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Phản đối Nhật Bản vẫn định danh con tàu là mã DDH - khu trục trực thăng nên title đấy đã là đúng. Nếu bạn muốn đặt tên bài theo đúng bản chất của con tàu thì nên chuyển thành "lớp tàu sân bay" luôn cho rồi. Khi nào nó vẫn là mã DDH thì nó vẫn là khu trục trực thăng, chừng nào nó thành các thể loại DD khác, DDm CVx gì đó các kiểu đi rồi hẳn xem xét lại cái hậu tố bạn ạ. – Hwi.padam (thảo luận) 02:15, ngày 27 tháng 1 năm 2023 (UTC)
- @Conbo: Theo mình tìm hiểu thì các chiến đấu cơ tàng hình F-35B của Thủy quân Lục chiến Hoa Kỳ từng được triển khai trên JS Izumo trong khuôn khổ một cuộc diễn tập từ ngày 3-7/10/2021 ở Thái Bình Dương. JS Izumo cũng đã được Nhật Bản cải tiến để cho phép các máy bay F-35B hoạt động, giúp con tàu có khả năng hoạt động như tàu sân bay hạng nhẹ; ngoài ra JS Kaga cũng đang được Nhật Bản cải tiến tương tự để có thể vận hành F-35B trong tương lai. Mặc dù những chiếc máy bay F-35B đầu tiên phải đến năm tài khóa 2024 mới được bàn giao nhưng hiện tại JS Izumo đã có đủ khả năng vận hành F-35B một cách bình thường bên cạnh các máy bay trực thăng chống ngầm. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 01:30, ngày 24 tháng 5 năm 2022 (UTC)
Bưu điện Trung tâm Sài Gòn → Bưu điện Thành phố Hồ Chí Minh
Tên được đặt ngay tại cổng chính của công trình này hiện tại ([6]). Tên hiện tại cũng được dùng bởi Bưu điện Việt Nam, cơ quan quản lý và sử dụng công trình. Dorakyula (thảo luận) 16:45, ngày 22 tháng 8 năm 2022 (UTC)
- @Dorakyula: Hồi xưa bài này tên là Bưu điện trung tâm Thành phố Hồ Chí Minh, xong bạn Trần Thế Vinh đổi tên bài và nêu lý do ở trang thảo luận. Bạn hãy vào thảo luận với bạn ấy nhé. Băng Tỏa 19:56, ngày 22 tháng 8 năm 2022 (UTC)
Borane → Boran
TCVN Target 12:58, ngày 4 tháng 9 năm 2022 (UTC)
xong – — Dr. Voirloup💬 15:09, ngày 26 tháng 9 năm 2022 (UTC)
Thể loại:Vi sinh học → Thể loại:Vi sinh vật học
Tên chính xác và đồng bộ tên với Vi sinh vật học Ikid Kaido 14:19, ngày 26 tháng 9 năm 2022 (UTC)
- Đã chuyển, bạn vào các trang con, kéo xuống phần thể loại, thay thế Vi sinh học thành Vi sinh vật học nhé – — Dr. Voirloup💬 15:03, ngày 26 tháng 9 năm 2022 (UTC)
- Bạn chưa chuyển thì phải mình vào thấy vẫn vậy, còn các trang con thì mình có Cat-a-lot nên sẽ thay thế. – Ikid Kaido 15:14, ngày 26 tháng 9 năm 2022 (UTC)
- Cat-a-lot làm việc này á? Huhu mọi hôm cứ phải làm thủ công – — Dr. Voirloup💬 17:06, ngày 26 tháng 9 năm 2022 (UTC)
- Gửi bạn thông tin và cách cài đặt của Cat-a-lot ở đây, mong nó hữu ích với bạn. À bạn quên chưa di chuyển trang dùm mình kìa. – Ikid Kaido 01:27, ngày 27 tháng 9 năm 2022 (UTC)
Đã di chuyển. Có lẽ Mongrangvebet quên ấn nút xoá trang để đổi tên. NguyễnQuangHải19💬 05:21, ngày 28 tháng 9 năm 2022 (UTC)
- Gửi bạn thông tin và cách cài đặt của Cat-a-lot ở đây, mong nó hữu ích với bạn. À bạn quên chưa di chuyển trang dùm mình kìa. – Ikid Kaido 01:27, ngày 27 tháng 9 năm 2022 (UTC)
- Cat-a-lot làm việc này á? Huhu mọi hôm cứ phải làm thủ công – — Dr. Voirloup💬 17:06, ngày 26 tháng 9 năm 2022 (UTC)
- Bạn chưa chuyển thì phải mình vào thấy vẫn vậy, còn các trang con thì mình có Cat-a-lot nên sẽ thay thế. – Ikid Kaido 15:14, ngày 26 tháng 9 năm 2022 (UTC)
Đĩa đơn của Coldplay → Danh sách bài hát của Coldplay
Tên gọi đúng. Nhân tiện nhờ xoá luôn trang cũ do tiêu đề sai. Nguyên Lê (thảo luận) 01:17, ngày 6 tháng 10 năm 2022 (UTC)
Đã đổi tên. Nhờ bạn Nguyên Lê sửa lại tiêu đề trong Bản mẫu:Bài hát của Coldplay nhé. Băng Tỏa 00:05, ngày 27 tháng 10 năm 2022 (UTC)
Việt phục → Trang phục Việt
Thứ nhất, "Việt phục" chưa từng được ghi lại trong lịch sử hay bất cứ văn bản nào. Thứ hai, "Việt phục" là một từ tối nghĩa khi sử dụng dưới dạng chữ Quốc ngữ. Nếu như từ này đã từng được ghi chép trong sử sách, hoặc văn bản chính thống nào đó, việc từ tối nghĩa sẽ không là vấn đề. Tuy nhiên, từ này lại chưa từng xuất hiện trong sử sách. Cái tên này được đơn thuần sao chép lại cách Trung Quốc sử dụng từ "Hán phục" (Hanfu) và Hàn Quốc sử dụng từ "Hàn phục" (Hanbok) - trong khi họ ít nhất có những văn bản cụ thể nhắc đến các cái tên này. Vì vậy, việc chuyển đổi lại cái tên này trở về "Trang phục Việt" sẽ hợp lý hơn là tuyên truyền một cụm từ như "Việt phục". Blackrosie vn (thảo luận) 03:17, ngày 14 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- Đây không phải là chỗ giải quyết mâu thuẫn. Tôi đã mở thảo luận ở trang thảo luận bài nên bạn hãy vào đó thuyết phục những người kia nhé. Khi nào có kết quả thì người có công cụ mới đổi tên được. – Băng Tỏa 18:53, ngày 15 tháng 10 năm 2022 (UTC)
Tập tin:Bác Hồ đọc Tuyên ngôn độc lập.jpg → Hồ Chí Minh và đại biểu quốc hội khoá 1 của Hà Nội, năm 1946.jpg
Trong ảnh không phải là sự kiện Hồ Chí Minh đọc tuyên ngôn độc lập trên quảng trường Ba Đình ngày 2 tháng 9 năm 1945. Ảnh này chụp Hồ Chí Minh và các đại biểu quốc hội khóa I của Hà Nội ra mắt cử tri, chụp vào khoảng tháng 1 hoặc tháng 2 năm 1946. Nguồn: https://dangcongsan.vn/anh/nhung-hinh-anh-lich-su-tu-ky-bau-cu-quoc-hoi-dau-tien-389119.html, https://baotanglichsu.vn/vi/Articles/3097/68514/chu-tich-ho-chi-minh-voi-quoc-hoi-djau-tien-cua-djat-nuoc.html Lmq2401 (thảo luận) 03:11, ngày 22 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- @Lmq2401: Tôi đổi thành Hồ Chí Minh và đại biểu quốc hội khoá 1 VNDCCH, 1946.jpg nhé. – Băng Tỏa 15:19, ngày 23 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- Tôi đồng ý với tên tập tin mà bạn đề xuất. Bạn đổi tên giúp tôi nhé. Cảm ơn bạn. – Lmq2401 (thảo luận) 22:27, ngày 25 tháng 10 năm 2022 (UTC)
Đã đổi thành Tập tin:Hồ Chí Minh và đại biểu quốc hội khoá 1 VNDCCH, 1946.jpg. @Lmq2401: Nếu bạn có hứng thú, bạn cũng có thể cập nhật hình bằng bản đẹp hơn rõ nét hơn (miễn đừng to quá) bằng cách up bản mới đè lên bản hiện tại. – Băng Tỏa 23:57, ngày 26 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- Tôi đồng ý với tên tập tin mà bạn đề xuất. Bạn đổi tên giúp tôi nhé. Cảm ơn bạn. – Lmq2401 (thảo luận) 22:27, ngày 25 tháng 10 năm 2022 (UTC)
Thể loại:Công cụ → Thể loại:Dụng cụ
Đồng bộ tên với Dụng cụ. – Ikid Kaido 13:48, ngày 22 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- @Ikidkaido: Cái này mà đổi thì cần chạy catalot để chuyển hết các thể loại con sang thể loại mới. Bạn biết chạy catalot chứ? – Băng Tỏa 15:23, ngày 23 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- @Băng Tỏa Bạn này có biết dùng mà nhỉ. – Là tôi Cần cố gắng hơn 15:32, ngày 23 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- @Băng Tỏa, @Đơn giản là tôi: Mình biết dùng Cat-a-lot và ngoài ra mình cũng có Bot để chạy chuyển thể loại cũng đc. – Ikid Kaido 15:06, ngày 24 tháng 10 năm 2022 (UTC)
Lộc Đỉnh ký 2: Thần long giáo → Lộc Đỉnh ký (phim 1992)
Bị đổi nhầm tên bài nhưng không đổi lại được như cũ Jimmy Blues ♪ 15:18, ngày 28 tháng 10 năm 2022 (UTC)
Đã đổi. Băng Tỏa 15:33, ngày 29 tháng 10 năm 2022 (UTC)
Lộc Đỉnh ký 2 → Lộc Đỉnh ký 2: Thần long giáo
Đổi đúng tên phim theo tựa gốc tiếng Trung Jimmy Blues ♪ 15:20, ngày 28 tháng 10 năm 2022 (UTC)
@Mintu Martin: Đã đổi. Nếu được thì hoan nghênh bạn tạo một trang định hướng liệt kê tất cả các tác phẩm cùng tên Lộc Đỉnh ký luôn. Băng Tỏa 15:33, ngày 29 tháng 10 năm 2022 (UTC)
Bao → Bao (họ)
ĐỒNG BỘ tên theo cách đặt tên của các bài viết về họ tên Ikid Kaido 10:33, ngày 2 tháng 11 năm 2022 (UTC)
Người Tinh Khôn → Người tinh khôn
Đúng chính tả. Là tôi Cần cố gắng hơn 17:40, ngày 4 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Plantaest – Là tôi Cần cố gắng hơn 17:42, ngày 4 tháng 11 năm 2022 (UTC)
Ok. Đang học lịch sử hay sinh học à. Dang (thảo luận) 17:49, ngày 4 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Plantaest Em tình cờ tìm thấy ở Thể loại:Bài cần hợp nhất. – Là tôi Cần cố gắng hơn 17:51, ngày 4 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Đơn giản là tôi: Xem lại đi nha. Gộp bài, chứ không phải đổi hướng. Bài Tiền điện tử có nhiều thông tin hay bị xóa, trong khi bài Tiền kỹ thuật số thì lại thiếu. Về Thuật toán tìm thành phần liên thông thì hồi trước anh học là nó hơi khác Tìm kiếm theo chiều sâu nếu không nhầm. Dang (thảo luận) 17:54, ngày 4 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- Bài Súng máy M1910 Maxim cũng vậy. Nói chung, trừ bài thuật toán do trình bày tệ và không rõ ràng, còn 2 bài Tiền điện tử@Tiền kỹ thuật số, Súng máy M1910 Maxim@PM M1910 thì chưa thể đổi hướng kiểu vậy được, cần hợp nhất về mặt nội dung. Tôi tạm lùi lại, nếu bạn có ý muốn hợp nhất thì làm theo quy trình đã nói. Dang (thảo luận) 18:10, ngày 4 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Đơn giản là tôi: Xem lại đi nha. Gộp bài, chứ không phải đổi hướng. Bài Tiền điện tử có nhiều thông tin hay bị xóa, trong khi bài Tiền kỹ thuật số thì lại thiếu. Về Thuật toán tìm thành phần liên thông thì hồi trước anh học là nó hơi khác Tìm kiếm theo chiều sâu nếu không nhầm. Dang (thảo luận) 17:54, ngày 4 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Plantaest Em tình cờ tìm thấy ở Thể loại:Bài cần hợp nhất. – Là tôi Cần cố gắng hơn 17:51, ngày 4 tháng 11 năm 2022 (UTC)
Anh Tú (sinh 1950) → Lã Anh Tú
Dùng tên thật thay cho năm sinh Dnd0228 (thảo luận) 20:01, ngày 4 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- Theo WP:COMMONNAME thì nghệ danh (hay bất cứ cái tên nào được nhận biết rộng rãi hơn) có thể sẽ được ưu tiên hơn tên thật của nhân vật nhé bạn. – Hwi.padam (thảo luận) 04:46, ngày 13 tháng 11 năm 2022 (UTC)
Từ chối Đối với bài về nghệ sĩ thì tên bài thường dùng nghệ danh chứ không dùng tên thật, vì nghệ danh mới là tên phổ biến. Băng Tỏa 19:19, ngày 20 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Thể loại:Tiếp thị → Thể loại:Marketing
ĐỒNG BỘ tên với Marketing Ikid Kaido 02:36, ngày 9 tháng 11 năm 2022 (UTC)
Hãng hàng không Quốc gia Việt Nam → Vietnam Airlines
WP:COMMONNAME quy định tên bài nên là cái tên phổ biến, dễ nhận biết nhất của chủ thể (như thương hiệu, tên giao dịch hoặc nghệ danh) chứ ko nhất thiết phải là tên chính thức của chủ thể. Ở đây, mọi người VN đều công nhận và sử dụng cái tên "Vietnam Airlines" nó phổ thông hơn nhiều cái tên dài ngoằng Hãng Hàng không Quốc gia VN nên đổi tên page thành Vietnam Airlines là hợp lý. Hwi.padam (thảo luận) 04:44, ngày 13 tháng 11 năm 2022 (UTC)
Từ chối Tên chính thức trong tiếng Việt của nó là Hãng hàng không Quốc gia Việt Nam, còn Vietnam Airlines là tên giao dịch tiếng Anh nhưng được dùng nhiều hơn vì nó ngắn gọn, tuy nhiên không thể áp dụng WP:COMMONNAME trong trường hợp này. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 13:54, ngày 15 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Nguyenmy2302: Tôi lại không nghĩ vậy. Tên hãng phải dùng tên phổ biến chứ không dùng tên chính thức, vì người ta search "Vietnam Airline" chứ không search "Hãng hàng không Quốc gia Việt Nam". Nhưng được cái là bạn Hwi.padam mở thảo luận ở trang thảo luận bài rồi. Khi nào có đồng thuận thì đổi tên. Băng Tỏa 19:44, ngày 20 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Đồng ý, COMMONNAME bảo tên bài nên ưu tiên cái tên mà mọi người biết đến nhiều nhất (và dùng để search nhiều nhất, cũng như dẫn link nhiều nhất) chứ không cần phải tôn trọng tên chính thức trong tiếng Việt. Như WP:COMMONNAME có nhắc "Wikipedia không yêu cầu phải tuân theo "tên chính thức" của chủ thể, mà thay vào đó, sử dụng tên tiếng Việt hoặc tên nước ngoài phổ biến bởi vì chúng sẽ phù hợp với năm tiêu chí đã nêu trên", việc sử dụng title Hãng hàng không Quốc gia Việt Nam là chắc chắn không thỏa mãn COMMONNAME bằng cái tên Vietnam Airlines rồi bạn @Nguyenmy ạ.
Việc chuyển trang HHKQGVN về VNA có vẻ cần sự can thiệp từ các admin hoặc bởi các user có quyền cao hơn "thường dân" như tôi vì thao tác "di chuyển trang" cơ bản đã không dùng được với trang này. Tất nhiên là còn có thể phải can thiệp vào nhiều chỗ nữa như Wikidata các thứ mà tôi không rành cho lắm, tôi ở đây chủ yếu là để đóng góp ý kiến thôi chứ chưa dám manh động gì hơn :))
Bên Thảo luận:Hãng hàng không Quốc gia Việt Nam mới chỉ có 1 ý kiến từ 1 bạn, tôi hy vọng sẽ nhận được nhiều ý kiến hơn để sớm chốt đc giải pháp cuối cùng. – Hwi.padam (thảo luận) 20:10, ngày 26 tháng 1 năm 2023 (UTC)
- @Nguyenmy2302: Tôi lại không nghĩ vậy. Tên hãng phải dùng tên phổ biến chứ không dùng tên chính thức, vì người ta search "Vietnam Airline" chứ không search "Hãng hàng không Quốc gia Việt Nam". Nhưng được cái là bạn Hwi.padam mở thảo luận ở trang thảo luận bài rồi. Khi nào có đồng thuận thì đổi tên. Băng Tỏa 19:44, ngày 20 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Thương mại (commerce) → Thương mại
Tên đúng. Là tôi Cần cố gắng hơn 13:48, ngày 15 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Nguyenmy2302 Nhờ bạn giải quyết yêu cầu này và mấy yêu cầu bên trên. – Là tôi Cần cố gắng hơn 13:50, ngày 15 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Đơn giản là tôi Bạn nên thảo luận thêm với các thành viên có am hiểu trước khi quyết định đổi bài. @Tran Trong Nhan và Mongrangvebet:: mời hai bạn cho ý kiến về yêu cầu này. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 13:57, ngày 15 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- Tôi đồng ý đổi thành "Thương mại", như thế là đúng. Theo định nghĩa tại Luật Thương mại:
- "Hoạt động thương mại" là hoạt động nhằm mục đích sinh lợi, bao gồm mua bán hàng hóa, cung ứng dịch vụ, đầu tư, xúc tiến thương mại và các hoạt động nhằm mục đích sinh lợi khác.
- "Mua bán hàng hóa" là hoạt động thương mại, theo đó bên bán có nghĩa vụ giao hàng, chuyển quyền sở hữu hàng hóa cho bên mua và nhận thanh toán; bên mua có nghĩa vụ thanh toán cho bên bán, nhận hàng và quyền sở hữu hàng hóa theo thỏa thuận.
- Có thể thấy ở đây, "thương mại" là hoạt động kinh tế rất rộng bao gồm một loạt hoạt động liên quan đến cung ứng, phân phối hàng hóa, dịch vụ cùng với các hoạt động hỗ trợ xúc tiến thương mại như quảng cáo, triển lãm, giới thiệu sản phẩm. "Mua bán hàng hóa" tương đồng với "giao thương" hay "trade", và nó chỉ là một hoat động ở quy mô nhỏ, nói về việc trao đổi vật phẩm (và tiền) giữa tay người này sang người khác trên thị trường. Trang thương mại hiện tại không nên đổi hướng đến giao thương. – Trongnhan (thảo luận) 14:58, ngày 15 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Tran Trong Nhan: Vậy giờ cần thống nhất trade với commerce nên chốt dịch thế nào. Vì đây là từ cơ bản, nó sẽ ảnh hưởng khá lớn, ví dụ Bản mẫu:Sơ khai thương mại đang tương ứng với en:Template:Trade-stub, điều này có hợp lý? Dang (thảo luận) 12:37, ngày 18 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Plantaest: ngoài ra thì ban đầu Thể loại:Sơ khai thương mại được viết theo en:Category:Commerce stubs nhưng do Wikidata của nó liên kết với en:Category:Trade stubs và bài Thương mại cũng được liên kết với en:Trade nên mình sửa Thể loại:Sơ khai thương mại theo en:Category:Trade stubs – Ikid Kaido 14:43, ngày 18 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- Việc chuyển đổi thuật ngữ này có vẻ có khá nhiều thứ phải làm, tạm thời tôi nghĩ nên đổi tên bài như đề xuất này, còn bài giao thương thì giữ nguyên.
- Tôi thấy trong Thể loại:Sơ khai thương mại chủ yếu là các bài về chợ, mà bên en họ lại xếp các bài về chợ đó vào en:Category:Commerce stubs. Nên tôi nghĩ ta chỉ cần thay đổi liên kết Wikidata (thành Sơ khai thương mại liên kết với Commerce stubs) là đủ, sau đó sẽ thấy bên vi chưa có trang tương ứng với en:Category:Trade stubs. Về Bản mẫu:Sơ khai thương mại thì cứ để như hiện tại, bên en hình như không có "Template:Commerce-stub"; đồng thời, vì bản chất "thương mại" rộng hơn "trade" nên có thể dùng Bản mẫu:Sơ khai thương mại cho các bài liên quan đến trade cũng được. Về số thuật ngữ dùng trong bài tôi e là không đủ sức sửa hết, nên tạm thời sửa được bao nhiêu thì làm. – Trongnhan (thảo luận) 17:45, ngày 18 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- P/S: Có nhiều thuật ngữ trong tiếng Việt dùng rất nhập nhằng, không thống nhất. Chẳng hạn en:International trade thường được gọi là thương mại quốc tế (không phải "giao thương quốc tế"). Thêm nữa, nếu search en:international commerce hay en:International Commerce bên en thì sẽ được chuyển hướng đến International trade và Trade [?]. Có thể thấy, không có sự tách bạch rõ ràng giữa 2 thuật ngữ này. Chúng ta buộc phải chấp nhận, dùng những thuật ngữ phổ biến và xét từng trường hợp cụ thể. – Trongnhan (thảo luận) 17:58, ngày 18 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Tran Trong Nhan: Thanks. Vậy giờ cho Thể loại:Sơ khai thương mại tương ứng với en:Category:Commerce stubs →
Đã điều chỉnh bên Wikidata. Còn Bản mẫu:Sơ khai thương mại vẫn sẽ để tương đương với en:Template:Trade-stub. Dang (thảo luận) 11:40, ngày 19 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Plantaest Nhờ bạn đổi luôn Thương mại (commerce) → Thương mại. Tên tiếng Việt đã đầy đủ và chính xác nội dung mà bài đề cập đến, không cần thêm tiếng Anh làm gì. Cảm ơn bạn. – Trongnhan (thảo luận) 14:28, ngày 19 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Plantaest: ngoài ra thì ban đầu Thể loại:Sơ khai thương mại được viết theo en:Category:Commerce stubs nhưng do Wikidata của nó liên kết với en:Category:Trade stubs và bài Thương mại cũng được liên kết với en:Trade nên mình sửa Thể loại:Sơ khai thương mại theo en:Category:Trade stubs – Ikid Kaido 14:43, ngày 18 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- @Tran Trong Nhan: Vậy giờ cần thống nhất trade với commerce nên chốt dịch thế nào. Vì đây là từ cơ bản, nó sẽ ảnh hưởng khá lớn, ví dụ Bản mẫu:Sơ khai thương mại đang tương ứng với en:Template:Trade-stub, điều này có hợp lý? Dang (thảo luận) 12:37, ngày 18 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- Tôi không rõ sự khác nhau về "Giao thương" (trade) và "Thương mại" (commerce). Do không am hiểu về mảng này, tôi xin phép không đưa ra ý kiến. – — Dr. Voirloup💬 15:09, ngày 15 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- Tôi đồng ý đổi thành "Thương mại", như thế là đúng. Theo định nghĩa tại Luật Thương mại:
- @Đơn giản là tôi Bạn nên thảo luận thêm với các thành viên có am hiểu trước khi quyết định đổi bài. @Tran Trong Nhan và Mongrangvebet:: mời hai bạn cho ý kiến về yêu cầu này. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 13:57, ngày 15 tháng 11 năm 2022 (UTC)
Châu Ổ → Trương Định
Shinichiheiji1234 (thảo luận) 10:42, ngày 28 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- Thành viên liên tục spam tin vịt, phá hoại bằng cả tk lẫn IP. Xem WP:TNCBQV#Shinichiheiji1234 và 112.197.160.57 – Đại Việt quốc (thảo luận) 03:49, ngày 29 tháng 11 năm 2022 (UTC)
Từ chối. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 11:11, ngày 31 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Thể loại:Giải vô địch bóng đá trong nhà châu Á 2014 → Giải vô địch bóng đá trong nhà châu Á 2014
Thành viên viết bài vì lí do nào đó đổi bài viết sang nhầm không gian. Đồng thời xin xóa giúp Wikipedia:Giải vô địch bóng đá trong nhà châu Á 2014. Giữ lại trang thể loại vì có vẻ vẫn sẽ cần thể loại cùng tên. Tran Xuan Hoa (thảo luận) 17:24, ngày 29 tháng 11 năm 2022 (UTC)
Đường cao tốc Dầu Giây – Liên Khương → Đường cao tốc Dầu Giây – Liên Khương – Đà Lạt
Tên chính xác của tuyến theo Nghị quyết 1454/QĐ-TTg năm 2021. Qua đó nêu rõ đoạn Liên Khương - Frenn (Đà Lạt) đã được tính là 1 phần của CT.27. Tên gọi chính thức đã bị Không hề giả trân đổi tên sai lệch vào ngày 14/4/2022 và không thể đổi lại được nữa do đổi hướng kép. Chính vì thế mình gửi yêu cầu này để hoàn trả lại tên chính thức của bài viết cho tuyến đường cao tốc này. サンクサン タカト (thảo luận) 03:37, ngày 3 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Phản đối Nghị quyết 1454/QĐ-TTg năm 2021 ghi rất rõ tên của CT.27 là "Dầu Giây - Liên Khương". Mặc dù đoạn Liên Khương - Frenn cũng là 1 phần cao tốc, nhưng cái tên ở bên cột trái vẫn chỉ là "Dầu Giây - Liên Khương", không rõ chỗ nào, nguồn nào thêm Đà Lạt vào phía sau. Mà cụ thể hơn trong mục "Các tuyến đường bộ cao tốc khu vực miền Trung - Tây Nguyên", các tuyến cao tốc Nha Trang - Liên Khương và Liên Khương - Buôn Ma Thuột sau này cũng lấy điểm mốc từ "Đường cao tốc Dầu Giây - Liên Khương" nên có thể thấy đây mới là tên chính thức của đường cao tốc này. Lưu ý tên chính thức có thể không nhất thiết phải phản ánh đúng điểm đầu - điểm cuối mà phải căn cứ vào nguồn. – Đại Việt quốc (thảo luận) 07:39, ngày 3 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Chưa thực hiện lúc này @HikariTenshi và Đại Việt quốc: Có gì hai bạn vào trang thảo luận bàn bạc với nhau nhé. Chừng nào có đồng thuận thì chúng ta tính tiếp. Băng Tỏa 19:28, ngày 20 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Thể loại:Trò chơi phiêu lưu hành động → Thể loại:Trò chơi hành động phiêu lưu
Đồng bộ tên với Trò chơi hành động phiêu lưu Ikid Kaido 04:53, ngày 9 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Afrikaans → Tiếng Afrikaans
mình đã bổ sung thêm bài viết này từ tranh wikipedia tiếng Anh ( tức là mình đã dịch bài này), đây là bài viết đầu tiên mình dịch nên có thể vẫn còn sai ngữ pháp. D.Thiên (thảo luận) 13:32, ngày 13 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Một người Mỹ ở Paris → An American in Paris (phim) và Thung lũng của tôi xanh biết bao → How Green Was My Valley (phim)
Phim chưa được trình chiếu tại VN. Theo thảo luận. Nguyenhai314 (thảo luận) 11:24, ngày 20 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Xong. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 11:08, ngày 31 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Pelé → Cựu danh thủ Pelé
giải nghệ từ World Cup 1994 Phatt2k10 (thảo luận) 13:59, ngày 26 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Từ chối. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 11:05, ngày 31 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Tàu khu trục lớp Matsu/Tachibana → Matsu (lớp tàu khu trục)
Sửa đổi tên bài viết dựa trên phương án về cách đặt tên tàu chiến đã được cộng đồng thảo luận, tiến hành biểu quyết tại đây. Ngoài ra cái tên "Tachibana" là của một phân lớp thuộc lớp tàu này, do đó không cần thiết đặt nó trong tên bài viết. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 11:03, ngày 31 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Đã đổi. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 11:10, ngày 31 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Tàu khu trục lớp Cơ Long → Cơ Long (lớp tàu khu trục)
Sửa đổi tên bài viết dựa trên phương án về cách đặt tên tàu chiến đã được cộng đồng thảo luận, tiến hành biểu quyết tại đây. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 11:03, ngày 31 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Đã đổi. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 11:10, ngày 31 tháng 12 năm 2022 (UTC)
Thái Hà Ấp → Thái Hà ấp
Đổi tên theo nguồn. I So bad 13:30, ngày 19 tháng 1 năm 2023 (UTC)
- @Nguyenmy2302@Nguyenquanghai19 – I So bad 13:32, ngày 19 tháng 1 năm 2023 (UTC)
- Chưa đồng tình lắm. Nguồn cũng có nhiều cách viết, ví dụ nguồn này viết hoa chữ "ấp". – Đại Việt quốc (thảo luận) 13:40, ngày 19 tháng 1 năm 2023 (UTC)
Tiger I Đức quốc xã → Tiger I
Sửa đổi tên bài viết nhằm tạo sự ngắn gọn, súc tích, đồng bộ với các phiên bản Wikipedia khác. Đồng thời xin xoá giúp "Tiger I Đức quốc xã" do cái tên này là tên sai chính tả và không cần thiết. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 13:19, ngày 20 tháng 1 năm 2023 (UTC)
Đã đổi và xóa. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 12:11, ngày 2 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Pokpung-ho Triều tiên → Pokpung-ho
Sửa đổi tên bài viết nhằm tạo sự ngắn gọn, súc tích, đồng bộ với các phiên bản Wikipedia khác. Đồng thời xin xoá giúp "Pokpung-ho Triều tiên" do cái tên này là tên sai chính tả và không cần thiết. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 13:19, ngày 20 tháng 1 năm 2023 (UTC)
Đã đổi và xóa. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 12:11, ngày 2 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Thể loại:Người làm âm nhạc từ Sapporo → Thể loại:Nhạc sĩ từ Sapporo
Dịch đúng tên tiếng Anh Vesper Lynd (th.luận) 14:55, ngày 26 tháng 1 năm 2023 (UTC) @Nguyenmy2302: Nhờ bạn hỗ trợ. Jimmy Blues ♪ 10:54, ngày 2 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Đã đổi. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 11:59, ngày 2 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Đài Phát thanh và Truyền hình Thành phố Cần Thơ → Đài Phát thanh - Truyền hình Thành phố Cần Thơ
Tên chính thức là Đài Phát thanh - Truyền hình Thành phố Cần Thơ, còn Đài Phát thanh và Truyền hình Thành phố Cần Thơ là tên phụ thôi Nguyenlinh56 (thảo luận) 19:19, ngày 27 tháng 1 năm 2023 (UTC)
- Là nguồn nào nói? Hay bạn nói? Vì tôi vào trang này, kéo xuống tuốt phía dưới, thì thấy hoàn toàn trái ngược. Tên để chữ "và" rõ ràng chứ không phải dấu gạch nối nhé. – Đại Việt quốc (thảo luận) 04:20, ngày 28 tháng 1 năm 2023 (UTC)
Bảo mẫu phù thủy → Nanny McPhee
Đưa về tựa gốc tiếng Anh của phim Vesper Lynd (th.luận) 03:45, ngày 29 tháng 1 năm 2023 (UTC)
Đã đổi. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 12:05, ngày 2 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Đội bóng đá Thể Công → Câu lạc bộ bóng đá Thể Công
Chuẩn hóa tên gọi theo văn phong Wikipedia. Hầu hết tên những bài viết về các CLB bóng đá trên Wikipedia đều sử dụng cụm từ "Câu lạc bộ" thay vì sử dụng từ "Đội". Han Shinei (thảo luận) 09:53, ngày 2 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Thể loại:Rau thơm → Thể loại:Thảo mộc
Đổi tên thể loại đúng nghĩa Jimmy Blues ♪ 10:55, ngày 2 tháng 2 năm 2023 (UTC)
- @Mintu Martin: Đã đổi. Nhờ bạn chạy catalot nhé. Băng Tỏa 20:41, ngày 24 tháng 2 năm 2023 (UTC)
- @Mintu Martin: Bạn chạy catalot chưa? Nếu bận thì bạn nên nhờ người khác chạy giúp. Băng Tỏa 23:36, ngày 28 tháng 2 năm 2023 (UTC)
- @Băng Tỏa Xin lỗi vì hơi quê nhưng... làm thế nào để chạy catalot vậy? :( Tại từ trước đến nay tớ chưa bao giờ làm á! – Jimmy Blues ♪ 01:00, ngày 1 tháng 3 năm 2023 (UTC)
- @Mintu Martin: Mình tiện tay chuyển dùm bạn luôn rồi á. – Ikid Kaido 02:19, ngày 1 tháng 3 năm 2023 (UTC)
- @Băng Tỏa Xin lỗi vì hơi quê nhưng... làm thế nào để chạy catalot vậy? :( Tại từ trước đến nay tớ chưa bao giờ làm á! – Jimmy Blues ♪ 01:00, ngày 1 tháng 3 năm 2023 (UTC)
- @Mintu Martin: Bạn chạy catalot chưa? Nếu bận thì bạn nên nhờ người khác chạy giúp. Băng Tỏa 23:36, ngày 28 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Quân hàm Quân đội nhân dân Việt Nam → Cấp hiệu Quân đội nhân dân Việt Nam
Khái niệm quân hàm và cấp hiệu
Cấp hiệu
Theo Nghị định 82/2016/NĐ-CP quy định quân hiệu, cấp hiệu, phù hiệu của Quân đội nhân dân Việt Nam; trang phục sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, học viên, hạ sĩ quan - binh sĩ, công nhân và viên chức quốc phòng trong Quân đội nhân dân Việt Nam; chế độ quản lý, sử dụng quân trang[7] thì Cấp hiệu của Quân đội nhân dân Việt Nam là biểu trưng thể hiện cấp bậc trong ngạch quân sự của sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, học viên, hạ sĩ quan - binh sĩ trong Quân đội nhân dân Việt Nam. (Điều 3, Khoản 2).
Nói ngắn gọn, cấp hiệu là biểu trưng (cầm nắm được, gắn trên quân phục, tiếng Anh: insignia) để thể hiện cấp bậc trong ngạch quân sự nói chung (kể cả sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, học viên, hạ sĩ quan - binh sĩ).
Quân hàm
Còn quân hàm hay cấp bậc quân hàm theo Luật Sĩ quan Quân đội nhân dân Việt Nam[8] là một hệ thống được Nhà nước phong cho cán bộ của Đảng Cộng sản Việt Nam và Nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, hoạt động trong lĩnh vực quân sự. Quân hàm thì chỉ có 3 cấp cấp Úy, cấp Tá, cấp Tướng, người được phong quân hàm thì gọi là sĩ quan.
Nói ngắn gọn, quân hàm là hệ thống cấp bậc (không cầm nắm được, không phải là đồ vật gắn trên quân phục, tiếng Anh: military rank) để phong cho sĩ quan.
Đổi tên
Bài viết này đang nói về cấp hiệu chứ không phải quân hàm nên tôi đề xuất đổi tên như trên. Còn bài nói về quân hàm nên viết mới theo Luật Sĩ quan Quân đội nhân dân Việt Nam về các nội dung như hệ thống quân hàm, trần quân hàm, quyền lợi của sĩ quan mang các quân hàm,... Mời các anh/chị nghiên cứu và cho ý kiến. --Trương Bá Bình Phương (thảo luận) 05:10, ngày 3 tháng 2 năm 2023 (UTC) Trương Bá Bình Phương (thảo luận) 05:10, ngày 3 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Pierre Pigneau de Behaine → Bá Đa Lộc
Tên Bá Đa Lộc phổ biến hơn. KomradeRice (thảo luận) 20:28, ngày 3 tháng 2 năm 2023 (UTC)
- Mảng này tôi chịu. @KomradeRice: Nếu được bạn nên mở thảo luận ở trang thảo luận bài để lấy đồng thuận cho chắc ăn. Băng Tỏa 20:44, ngày 24 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Maschinengewehr 42 → MG 42
Sửa đổi tên bài viết nhằm tạo sự ngắn gọn, súc tích, đồng bộ với các bài viết tương tự (như MG 30, MG 34, MG 51) và các phiên bản Wikipedia khác. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 10:18, ngày 4 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Đã đổi. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 14:34, ngày 28 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Thể loại:Hóa học hữu cơ → Thể loại:Hóa hữu cơ
ĐỒNG BỘ tên với trang Hóa hữu cơ Ikid Kaido 02:47, ngày 22 tháng 2 năm 2023 (UTC)
- @Ikidkaido: Đã đổi. Nhờ bạn chạy catalot và sửa lại câu giới thiệu nhé. Băng Tỏa 20:47, ngày 24 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Truyện kinh dị Mỹ: Tận thế → American Horror Story: Apocalypse
Đưa về đúng tựa gốc tiếng Anh của phim Vesper Lynd (th.luận) 17:04, ngày 22 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Đã đổi @Linh Comer: Nhờ bạn sửa lại mở bài nhé. Băng Tỏa 20:58, ngày 24 tháng 2 năm 2023 (UTC)
T-34 Liên Xô → T-34
Sửa đổi tên bài viết nhằm tạo sự ngắn gọn, súc tích, đồng bộ với các bài viết tương tự (như T-72, T-80, T-90) và các phiên bản Wikipedia khác. Đồng thời xin xoá giúp "T-34 Liên Xô" do cái tên này là tên sai từng bị xoá trước đó. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 08:08, ngày 24 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Đã đổi và xóa. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 14:30, ngày 28 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Mitsubishi AAM-3 Nhật Bản → Mitsubishi AAM-3
Sửa đổi tên bài viết nhằm tạo sự ngắn gọn, súc tích, đồng bộ với các phiên bản Wikipedia khác. Đồng thời xin xoá giúp "Mitsubishi AAM-3 Nhật Bản" do cái tên này là tên sai từng bị xoá trước đó. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 08:08, ngày 24 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Đã đổi và xóa. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 14:30, ngày 28 tháng 2 năm 2023 (UTC)
Shiki 99 (tên lửa không đối không) → Mitsubishi AAM-4
Sửa đổi tên bài viết nhằm tạo sự ngắn gọn, súc tích, đồng bộ với bài viết tương tự ("Mitsubishi AAM-3") và các phiên bản Wikipedia khác. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 08:14, ngày 3 tháng 3 năm 2023 (UTC)
Shiki 04 (tên lửa không đối không) → Mitsubishi AAM-5
Sửa đổi tên bài viết nhằm tạo sự ngắn gọn, súc tích, đồng bộ với bài viết tương tự ("Mitsubishi AAM-3") và các phiên bản Wikipedia khác. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 08:14, ngày 3 tháng 3 năm 2023 (UTC)
Súng trường chiến đấu T86 → Súng trường tấn công T86
Sửa đổi tên bài viết nhằm tạo sự ngắn gọn, súc tích, đúng chính tả (T86 được phân loại vào nhóm "assault rifle", dịch ra là "súng trường tấn công" chứ không phải "súng trường chiến đấu") và đồng bộ với các phiên bản Wikipedia khác. Bonsaihoathuan2016 (thảo luận) 08:14, ngày 3 tháng 3 năm 2023 (UTC)
Câu lạc bộ Bóng đá PVF-Công An Nhân Dân → Câu lạc bộ bóng đá PVF-CAND
Sửa đổi tên gọi theo đúng Điều lệ giải bóng đá hạng nhất Quốc gia 2023. TuanDungMTA (thảo luận) 05:46, ngày 2 tháng 3 năm 2023 (UTC)
Vivanhai → Vi Hải
Bị nhầm lẫn khi để tên không rõ ràng, gây khó khăn cho người tìm kiếm Vivanhai (thảo luận) 06:44, ngày 14 tháng 3 năm 2023 (UTC)