Bước tới nội dung

Wikipedia:Yêu cầu di chuyển trang

Trang hạn chế sửa đổi (bán khóa)
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Yêu cầu di chuyển trang
Đây là trang để yêu cầu đổi tên (di chuyển), hợp nhất (trộn lịch sử) trang.
Nếu bạn có thể tự đổi tên trang, hãy mạnh dạn thực hiện. Trang này chỉ dành cho những trường hợp bạn không thể tự xử lý.

Hướng dẫn
  1. Trước tiên, hãy đọc quy định về tên trang. Tên bạn muốn yêu cầu phải tuân thủ quy định.
  2. Ghi tên trang hiện tại và tên mới thật chính xác đến từng ký tự (bao gồm cả chữ hoa, chữ thường, dấu). Nếu trang đó không nằm trong không gian tên bài viết, hãy thêm tiền tố không gian tên (ví dụ Bản mẫu:Bản mẫu ví dụ hoặc Thành viên:Thành viên ví dụ).


SpBot tự động lưu trữ các đề mục được đánh dấu bằng {{Section resolved|1=~~~~}} sau 1 ngày.


Vương là cách gọi thần và thiên hoàng với Trung Hoa, cách gọi đúng là Triệu Vũ Đế vì Triệu Đà xưng đế Quangtrung.nguyen.2016 (thảo luận) 02:13, ngày 12 tháng 10 năm 2025 (UTC)[trả lời]

Tương tự Triệu Vũ Đế, Văn Đế xưng đế trong nước. Chỉ có các vua còn lại là xưng vương Quangtrung.nguyen.2016 (thảo luận) 02:22, ngày 12 tháng 10 năm 2025 (UTC)[trả lời]

Tương tự bài American Beauty Jimmy Blues  11:30, ngày 5 tháng 12 năm 2025 (UTC)[trả lời]

Tiêu đề phim này đã được dịch [1]. Ralph (⚓︎) 10:25, ngày 7 tháng 12 năm 2025 (UTC)[trả lời]
@P. ĐĂNG Netflix không phải đơn vị phân phối chính thức cho bộ phim, mà là Universal Pictures. Ngoài sản xuất nội dung gốc, Netflix còn chuyên mua các tựa phim của các hãng khác nhập về chiếu, nhưng là theo gói có thời hạn (như Friends, Breaking Bad...). Nói chung là tựa phim Netflix đặt thì cũng không khác gì FPT, MyTV, hay TV360, K+,... mỗi nơi đặt một kiểu tên không biết đâu mà lần, nên ưu tiên các tựa phim được phát hành chính thức ở rạp (mà phim này thì chắc chắn là không chiếu rạp ở VN rồi). Những điều này @NXL1997 - thành viên chủ lực của dự án điện ảnh đã từng đề cập. –  Jimmy Blues  14:32, ngày 17 tháng 12 năm 2025 (UTC)[trả lời]
Thông thường tên các bài viết Wikipedia về phim có tiền lệ đặt theo Netflix miễn có chiếu dịch sang tiếng Việt (không cần đến mức chiếu rạp). Tôi muốn tham khảo thêm ý kiến. Có vẻ chờ thêm ý kiến của NXL1997. Ralph (⚓︎) 16:57, ngày 19 tháng 12 năm 2025 (UTC)[trả lời]
Tôi thì giữ nguyên quan điểm phim nào là Netflix Originals thì mới đặt theo tên tiếng Việt của Netflix. Thật ra nói đi nói lại thì các phim không độc quyền trên Netflix thì họ đặt tên cũng rất đàng hoàng và chuẩn chỉnh thôi, tuy nhiên nếu cứ để tên Netflix với các phim này thì nhiều thành viên khác sẽ lấy tên phim trên FPT, K+ các thứ ra đặt tên bài cho nhiều phim khác, trong khi thực sự tên phim trên FPT, MyTV... tôi thấy đặt rất lôm côm.
Trường hợp của Schindler's List thì @P. ĐĂNG có thể tìm kiếm xem tên tiếng Việt Bản danh sách của Schindler có phải là một tên phổ biến không, nếu có thì có thể cân nhắc sử dụng làm tên bài theo ngoại lệ tên phim phổ biến (dù cá nhân tôi không cổ súy phương án này lắm :)) ).
P/s: Nhã Nam thì đang xuất bản cuốn sách gốc dưới tựa đề Danh sách của Schindler. – NXL (thảo luận) 17:35, ngày 19 tháng 12 năm 2025 (UTC)[trả lời]
NXL1997 Thanks :D. Vậy giữ tên gốc bài viết nhằm tránh tranh cãi (do không phải phim độc quyền hay Netflix sản xuất, dễ gây tranh cãi với các nền tảng trực tuyến khác). Nếu có các tv khác đề xuất đổi tên tiếp tục, các lập luận khác nên được thảo luận rộng rãi thông qua thảo luận cộng đồng. P.S Sách thì không ổn tham khảo trường hợp này :D (sách hay phim đều có bản quyền riêng và Wikipedia kiểm soát khá chặt nguyên tắc bản quyền). Tương tự đối với "độ phổ biến" (nguyên tắc bản quyền vẫn được ưu tiên). Ralph (⚓︎) 04:01, ngày 20 tháng 12 năm 2025 (UTC)[trả lời]
Bài viết đã được đổi tên lần 1 vào năm 2009 do tv Ghét màu đỏ thực hiện vì lý do "ngày xưa chiếu trên đài truyền hình", tuy nhiên, tôi sẽ vẫn đổi theo thảo luận trên (tv này đã dừng hoạt động từ lâu, hiện tại có vẻ không tìm được nguồn dẫn chứng). Ralph (⚓︎) 04:16, ngày 20 tháng 12 năm 2025 (UTC)[trả lời]
checkY Ralph (⚓︎) 17:38, ngày 20 tháng 12 năm 2025 (UTC)[trả lời]
@NXL1997: Nếu trường hợp nhiều nền tảng streaming cùng lấy một tên thì sao? Plantaest (thảo luận) 17:53, ngày 20 tháng 12 năm 2025 (UTC)[trả lời]

Tên gọi phổ biến nhất, được sử dụng bởi chủ thể chính thức tại Việt Namhải ngoại, cũng như bởi tất cả các tổ chức khác. Green Knight (thảo luận) 23:52, ngày 7 tháng 1 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Nối liền tên giống như bài bên en Jimmy Blues  11:42, ngày 16 tháng 1 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Mình thì thấy "BIGBANG" được truyền thông đại chúng sử dụng nhiều hơn.
Qua phần Tin tức của Google Search: [2].
Danh3003 (thảo luận) 14:06, ngày 16 tháng 1 năm 2026 (UTC)[trả lời]
@Danh3003 Tên của các nhóm nhạc thì luôn tránh để in hoa hết nhé (trừ phi là tên viết tắt, kiểu TVXQ), xem Wikipedia:Tên bài –  Jimmy Blues  09:21, ngày 1 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

 Đã thực hiện từ trước I So bad 09:29, ngày 1 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Checkmark Đề mục này đã được giải quyết và có thể lưu trữ. Nếu bạn không đồng tình, xin hãy thay thế bản mẫu này bằng tin nhắn mới. Kim Jang 1 (thảo luận) 02:54, ngày 19 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Bài trùng tên Nguyễn Hoàng Việt (Đồng Tháp) đã bị biểu quyết xóa.--Hiếu 15:48, ngày 20 tháng 1 năm 2026 (UTC) Hiếu 15:48, ngày 20 tháng 1 năm 2026 (UTC)[trả lời]

sửa lỗi chính tả, “Hoàng thái hậu” là danh xưng, chức vị, không phải tên riêng. Theo quy tắc chính tả tiếng Việt hiện hành, tên chức danh được viết thường, chỉ viết hoa chữ cái đầu khi đứng ở đầu câu hoặc khi là một phần của tên riêng đầy đủ. Vì vậy, cách viết đúng là “Hoàng thái hậu”. Marsd.028 (thảo luận) 18:39, ngày 22 tháng 1 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Đổi sang tên tiếng Việt  NewUniverse thảo luận 12:49, ngày 30 tháng 1 năm 2026 (UTC)[trả lời]

 Đã di chuyển – I So bad 09:30, ngày 4 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]
Checkmark Đề mục này đã được giải quyết và có thể lưu trữ. Nếu bạn không đồng tình, xin hãy thay thế bản mẫu này bằng tin nhắn mới. Kim Jang 1 (thảo luận) 02:54, ngày 19 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Tên đúng.  NewUniverse thảo luận 01:54, ngày 31 tháng 1 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Rút gọn tên như bên en  Jimmy Blues  09:23, ngày 1 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

 Đã di chuyển – I So bad 09:33, ngày 1 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]
Checkmark Đề mục này đã được giải quyết và có thể lưu trữ. Nếu bạn không đồng tình, xin hãy thay thế bản mẫu này bằng tin nhắn mới. Kim Jang 1 (thảo luận) 02:54, ngày 19 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Tên sai rõ ràng  NewUniverse thảo luận 10:29, ngày 5 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Tên sai rõ ràng  NewUniverse thảo luận 10:31, ngày 5 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Không trùng  NewUniverse thảo luận 10:35, ngày 5 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

đồng nhất với các trang Hoàng Hậu của nhà thanh khác  Bebevehe (thảo luận) 15:42, ngày 10 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Cần ưu tiên tên bài cho các đơn vị hành chính ở Việt Nam. Ccv2020 (thảo luận) 13:30, ngày 12 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

tên này tìm dễ hơn với cả phần lớn hơn đều là liên quan về một vụ án vô cùng nổi tiếng Pienny (thảo luận) 15:28, ngày 12 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

@Pienny  Từ chối Có nhiều hơn 1 nhân vật cùng tên, nhân vật này cũng không đủ độ nổi bật rõ ràng – I So bad 02:25, ngày 19 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]

Đặt theo đúng tên format của cầu thủ, tương tự Nguyễn Quang Hải (cầu thủ bóng đá, sinh 1985)  Jimmy Blues  13:33, ngày 14 tháng 2 năm 2026 (UTC)[trả lời]