Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Đại dịch COVID-19”

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Thẻ: Trình soạn thảo mã nguồn 2017
Thẻ: Trình soạn thảo mã nguồn 2017
Dòng 49: Dòng 49:


====Dịch virus corona 2019–2020====
====Dịch virus corona 2019–2020====
:{{Đồng ý}} Chỉ cần '''Dịch virus corona 2019–2020''' là phù hợp. Rõ ràng virus này không thể là chủng "mới" vĩnh viễn được, vì có thể sau này 1 chủng khác lại xuất hiện. — [[User:Mongrangvebet|'''''Møñgζ∀ng√∑ß∃†''''']] ~ [[Thành viên:Mongrangvebet/CAPTCHA|<sub>trả lời CAPTCHA để vào trang thảo luận</sub> :))]] 16:01, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)
:<s>{{Đồng ý}}</s> Chỉ cần '''Dịch virus corona 2019–2020''' là phù hợp. Rõ ràng virus này không thể là chủng "mới" vĩnh viễn được, vì có thể sau này 1 chủng khác lại xuất hiện. — [[User:Mongrangvebet|'''''Møñgζ∀ng√∑ß∃†''''']] ~ [[Thành viên:Mongrangvebet/CAPTCHA|<sub>trả lời CAPTCHA để vào trang thảo luận</sub> :))]] 16:01, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)
{{tick}} Đã đổi phiếu — [[User:Mongrangvebet|'''''Møñgζ∀ng√∑ß∃†''''']] ~ [[Thành viên:Mongrangvebet/CAPTCHA|<sub>trả lời CAPTCHA để vào trang thảo luận</sub> :))]] 13:53, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)
:<s>{{Đồng ý}}</s> Chung quan điểm với {{u|Mongrangvebet}}, ngoài ra việc bỏ "Vũ Hán" vào tựa đề không đảm bảo được tính toàn cầu, chỉ cần "virus corona" là người đọc đã hiểu rồi. <font size="3.14159%"><span style="background:violet;">''[[Thành viên:Q.Khải|<font color="lime">e</font>]]<sup>[[Thảo luận Thành viên:Q.Khải|<font color="blue">i</font><font color="red">π</font>]]</sup>+1=0''</span></font> 03:34, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)
:<s>{{Đồng ý}}</s> Chung quan điểm với {{u|Mongrangvebet}}, ngoài ra việc bỏ "Vũ Hán" vào tựa đề không đảm bảo được tính toàn cầu, chỉ cần "virus corona" là người đọc đã hiểu rồi. <font size="3.14159%"><span style="background:violet;">''[[Thành viên:Q.Khải|<font color="lime">e</font>]]<sup>[[Thảo luận Thành viên:Q.Khải|<font color="blue">i</font><font color="red">π</font>]]</sup>+1=0''</span></font> 03:34, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)
:<s>{{OK}}</s> Tên này phù hợp trong bối cảnh hiện nay, dễ hiểu, dễ nhớ, bao quát nội dung tương đối là được. [[Thành_viên:Thienhau2003|<span style="color:#FED200;">'''Thiện'''</span> <span style="color:#1B68B4;">'''Hậu'''</span>]] ([[Thảo luận Thành viên:Thienhau2003|thảo luận]]) 03:41, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)
:<s>{{OK}}</s> Tên này phù hợp trong bối cảnh hiện nay, dễ hiểu, dễ nhớ, bao quát nội dung tương đối là được. [[Thành_viên:Thienhau2003|<span style="color:#FED200;">'''Thiện'''</span> <span style="color:#1B68B4;">'''Hậu'''</span>]] ([[Thảo luận Thành viên:Thienhau2003|thảo luận]]) 03:41, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)

Phiên bản lúc 13:53, ngày 15 tháng 2 năm 2020

Dự án Y học
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Y học, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Y học. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
CBài viết đạt chất lượng C.
CaoBài viết được đánh giá rất quan trọng.

1 bài viết hay của En và Vi

Mongrangvebet đã xóa thảo luận này của Xoviet nghetinh123 vì cho rằng nó mang tính chất diễn đàn.
Việc xóa bỏ đã diễn ra vào lúc 03:11, ngày 28 tháng 1 năm 2020 (UTC). Nếu bạn muốn xem lại, xin tra ở lịch sử trang vào thời gian tương ứng.[trả lời]
Lưu ý bạn Xoviet nghetinh123 không phát ngôn diễn đàn ở đây.  A l p h a m a  Talk 19:07, ngày 27 tháng 1 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Tên bài

Nếu các bạn thấy tên bài chưa hợp lý, xin đưa ra ý kiến, lý do và dẫn chứng thuyết phục ở đây.  A l p h a m a  Talk 19:09, ngày 27 tháng 1 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Nếu có đổi tên nữa thì lưu ý là nên dùng dấu gạch ngang (–) dài hơn, thay vì dấu gạch nối (-) ở chỗ "2019–2020". —Trongnhan (Thảo luận) 10:59, ngày 30 tháng 1 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Thay đổi tên bài nhiều lần mà không thảo luận trước, chưa biết đồng thuận của mọi người thế nào, khiến các liên kết trên mạng (như kết quả tìm kiếm từ Google) phải mất thời gian để hiển thị lại và thống kê số lần truy cập trang bị tính lại từ đầu. Không khuyến khích tiếp tục đổi tên nhưng xin nêu một vài ý kiến riêng về tên bài. "Bùng phát" nên đổi thành "Dịch", hiện tại nó đã trở thành dịch và bài cũng đã rất chi tiết chứ không chỉ viết về thời điểm bùng phát, "Dịch virus corona" cũng được dùng phổ biến hơn nhiều so với "bùng phát virus corona" (số lượng kết quả của Google). Ủng hộ việc dùng "virus corona" và "Vũ Hán" vì là tên gọi chủ yếu trên truyền thông Việt Nam. Ngoài ra, nên giữ "2019–2020", chẳng có lý do gì để phải đổi thành "2019–20" cả. —Trongnhan (Thảo luận) 12:19, ngày 31 tháng 1 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Ok do lấy cụm từ outbreak phiên ra tiếng Việt nó mới là bùng phát chứ chẳng ai ghi tiếng Việt như thế? Mời ý kiến khác?  A l p h a m a  Talk 23:37, ngày 2 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Quyết định của Thủ tướng cũng sử dụng tên "dịch" [1].  A l p h a m a  Talk 23:43, ngày 2 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
AlphamaTran Trong Nhan Em đề nghị các bác đừng di chuyển tên bài nữa do việc đổi tên bài nhiều lần khiến tạo ra đến 5-6 đổi hướng cần đổi đấy, em nghĩ ta nên để tên được sử dụng rộng rãi để moi người được biết sẽ tốt hơn đấy ạ. Thiện Hậu (thảo luận) 00:01, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Tên bài sau khi đổi nhiều lần bây giờ còn sai nặng thêm khi không phản ánh tính chất dịch bệnh qua giới từ "ở", có ý ám chỉ dịch bệnh này chỉ xảy ra ở Vũ Hán. Rõ ràng các tên bài trước hoặc hiện tại ở Wikipedia tiếng Anh (bản gốc của bài dịch) đều xem "virus corona Vũ Hán" là một danh từ riêng như tên của căn bệnh, chứ không hề mang ý nghĩa địa lý. --minhhuy (thảo luận) 04:43, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Trần Nguyễn Minh Huy Đúng rồi, dùng "ở" thành sai ý nghĩa của bài trầm trọng, nên dùng "Vũ Hán" như tên gọi cho cơn dịch và cũng chỉ là tạm thời thôi, bên en cũng đang có thảo luận về việc bỏ "Wuhan" ra khỏi tên này. —Trongnhan (Thảo luận) 05:04, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Vài hôm nữa bài sẽ lại đổi tên thành đại dịch do số người chết tăng quá cao :-) Rốt cuộc phải cố định 1 tên để Google còn tìm ra bài viết chứ. Tuanminh01 (thảo luận) 05:13, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Tran Trong Nhan Tuanminh01 Dựa vào ý kiến của mọi người. Em nghĩ chúng ta nên đổi bài viết thành một số tên sau:
  • "Dịch virus corona mới 2019–20"
  • "Bùng phát dịch virus corona mới 2019–20"

Em cho rằng chúng ta không nên dùng từ Vũ Hán vì nó khiến tiêu đề bài viết không bao quát hết nội dung của bài viết, khiến bài viết có vẻ nói đến vũ hán hơn là các nội dung khác. Trong khi đó virus đã lan hơn 27 quốc gia và lãnh thổ và đã có 1 người chết vì bệnh này ngoài trung Quốc. Ngoài ra WHO đã tuyên bố tình trạng khẩn cấp chứng tỏ dịch không còn diễn ra nội bộ Trung Quốc mà là toàn thế giới. Thiện Hậu (thảo luận) 09:36, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Em thì khuyên nên chọn phương án tên đầu vì nó được sử dụng nhiều và phù hợp. Thiện Hậu (thảo luận) 10:44, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Mời biểu quyết ở dưới.  A l p h a m a  Talk 21:57, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Biểu quyết tên gọi

Dịch virus corona Vũ Hán 2019–20/2019–2020

 Đồng ý Tôi đồng ý với tên này.  A l p h a m a  Talk 20:08, ngày 4 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Đồng ý "virus corona Vũ Hán" không có nghĩa là dịch chỉ ở Vũ Hán. Từ "Vũ Hán" ở đây chỉ tâm dịch và nguồn gốc lan tỏa ra bên ngoài. Vũ Hán là thành phố quan trọng chiếm hầu hết ca bệnh và tử vong. Từ "Vũ Hán" cũng được dùng nhiều hầu như trên khắp thế giới khi đề cập dịch này. Mặt trời đỏ (thảo luận) 16:51, ngày 9 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Ủng hộ Tên này phổ biến và gần gũi với đa số mọi người hơn, thể hiện được nội dung bài. Nhưng vì sao không dùng "2019–2020"? —Trongnhan (Thảo luận) 04:25, ngày 5 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Ý kiến Tên này thể ~hiện tầm nhìn chưa toàn diện vì chỉ gói gọn dịch ở Vũ Hán, thiếu toàn cầu. Thêm nữa, chính tả tiếng Việt luôn là "2019–2020", không phải "2019-20".-- Trình Thế Vânthảo luận 10:31, ngày 6 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Ý kiến : Đồng ý với Trình Thế Vân ! Nên lấy tên bài theo đúng tên chính thức do WHO đặt: "Dịch COVID-2019". Rất đơn giản, dễ tìm kiếm. Không nên giới hạn thời gian vì dịch chưa kết thúc. --Двина-C75MT 10:27, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)--[trả lời]
"2019-20" là cách viết ngắn gọn của 2019-2020 và cách viết này có thể nói là mới trong cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh, nó không phải là chính tả hay văn phạm trong cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh.Mặt trời đỏ (thảo luận) 16:55, ngày 9 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Trần Thế Vinh ý tưởng dùng tên đó là:
  • Virus corona Vũ Hán được dùng như một danh từ riêng, là tên gọi (tạm thời?) cho con virus này hoặc theo cách hiểu khác với Dịch virus corona Vũ Hán là dùng điểm khởi phát để đặt tên cho dịch.
  • Tên chính thức của virus này vẫn chưa có (hay đã có rồi??), bên en họ gọi là novel coronavirus, tức virus corona mới, và có ký hiệu 2019-nCoV (ở VN thường chỉ ghi nCoV). Nếu đặt Dịch virus corona mới / 2019-nCoV / nCoV là đúng về mặt "toàn cầu" hơn nhưng lại không được dùng phổ biến bằng Dịch virus corona Vũ Hán.
  • Mặc dù dịch xảy ra ở cả tỉnh Hồ Bắc gồm nhiều thành phố trong đó có Vũ Hán, và những tỉnh khác nữa, nhưng mọi người vẫn gọi là virus corona Vũ Hán chứ chẳng ai gọi là virus corona Hồ Bắc hay virus corona + 1 nơi khác (lý do như trên là vì nguồn gốc xuất phát của nó).
Vậy theo tôi, tên như đề xuất là hợp lý. —Trongnhan (Thảo luận) 17:47, ngày 6 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Dịch virus corona mới 2019–2020

 Đồng ý 1 vote cho Dịch virus corona mới 2019–2020 (chú ý viết dấu gạch ngang dài ()). Trongnhan (Thảo luận) 10:36, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Đã gạch phiếu. —Trongnhan (Thảo luận) 04:25, ngày 5 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Ý kiến Bên enwiki phản đối tên này là vì "mới" theo nghĩa hiện tại nhưng lại mang nghĩa khác đi nếu tương lai lại có virus chủng này mới hơn (mặc dù Wiki không hề dự báo tương lai). Họ cho rằng đợi các nhà khoa học thống nhất tên khoa học trước.  A l p h a m a  Talk 19:14, ngày 9 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Alphama: Dịch đã có tên chính thức: Covid-19. —Trongnhan (Thảo luận) 15:59, ngày 11 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Dịch virus corona 2019–2020

 Đồng ý Chỉ cần Dịch virus corona 2019–2020 là phù hợp. Rõ ràng virus này không thể là chủng "mới" vĩnh viễn được, vì có thể sau này 1 chủng khác lại xuất hiện. — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ trả lời CAPTCHA để vào trang thảo luận :)) 16:01, ngày 3 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

☑Y Đã đổi phiếu — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ trả lời CAPTCHA để vào trang thảo luận :)) 13:53, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

 Đồng ý Chung quan điểm với Mongrangvebet, ngoài ra việc bỏ "Vũ Hán" vào tựa đề không đảm bảo được tính toàn cầu, chỉ cần "virus corona" là người đọc đã hiểu rồi. eiπ+1=0 03:34, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Đồng ý Tên này phù hợp trong bối cảnh hiện nay, dễ hiểu, dễ nhớ, bao quát nội dung tương đối là được. Thiện Hậu (thảo luận) 03:41, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Bên En vẫn để tên cũ, nó vẵn đang bình chọn đề xuất tên mới chưa xong. Hiện có bên Pháp, Indonesia, Nga, Đức, ... là không dùng từ "Vũ Hán" trong tên bài.Thiện Hậu (thảo luận) 03:41, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Dự án Indonesia rất ít người tương tác cho nên không nên dùng để tham khảo.  A l p h a m a  Talk 19:15, ngày 9 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Ý kiến Lưu ý là corona chỉ là tên chung của 1 nhóm virus, chưa phản ánh chính xác loại virus corona xuất phát từ Vũ Hán gồm khoảng 50 chủng biến thể.  A l p h a m a  Talk 19:09, ngày 9 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Dịch COVID-19 2019–2020

 Đồng ý WHO đã công bố tên chính thức cho bệnh viêm phổi này: COVID-19. Đã có tên chính thức và cụ thể thì nên dùng. eiπ+1=0 15:12, ngày 12 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Đồng ý một phần: Thông tin từ trang web của Bộ Y tế Việt Nam [2] có sử dụng Dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp COVID-19Dịch bệnh COVID-19. Có thể sử dụng các tên đó để đặt cho bài. Nếu đã đặt COVID-19 thì không cần "2019–2020" làm gì nữa. —Trongnhan (Thảo luận) 04:49, ngày 13 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Đồng ý một phần: Nên gọi là "Dịch COVID-2019" theo đúng tên do WHO đặt. Không nên giới hạn thời gian diễn ra bệnh dịch này bởi chưa biết bao giờ mới kết thúc. Ví dụ: Dịch viêm đường hô hấp cấp Trung Đông do MERS-CoV gây ra cho đến nay vẫn chưa kết thúc. --Двина-C75MT 10:18, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)--[trả lời]
Minh Tâm-T41-BCA WHO gọi là COVID-19 chứ không phải "COVID-2019". Bạn có thể xem tại [3][4]. —Trongnhan (Thảo luận) 11:00, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Đồng ý WHO đã đặt tên chính thức nên VTV, Bộ Y Tế và nhiều thông tin tuyên truyền dùng tên này nên rất tin cậy, xác thực. Thiện Hậu (thảo luận) 13:07, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
 Đồng ý một phần: Chỉ cần gọi là Dịch COVID-19 là được rồi vì 1) đây là tên chính thức theo WHO 2) Không cần thiết thêm năm ở tiêu đề vì chủng virus gây bệnh hiện nay đã được công nhận, tức là nhắc đến COVID-19 thì chắc chắn nghĩ về thời gian dịch hoành hành: 2019-2020. Nếu sau này tái phát dịch thì chủng mới lúc đó sẽ tên là COVID-56, COVID-72, ... Tuy nhiên không nên đổi tên vội, đợi thăm dò các wiki khác như thế nào để đổi tên sao cho đồng bộ — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ trả lời CAPTCHA để vào trang thảo luận :)) 13:52, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Tên khác ghi ở đây

Yếu tố "Vũ Hán" cũng bị xem là thiếu tầm nhìn bao quát vì nó lan ra toàn thế giới rồi. Còn viêm phổi cũng chỉ là một bệnh lý trong các bệnh về đường hô hấp. Tôi thấy tên gọi chính thức ở Việt Nam cũng khá đúng: Dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của virus corona gây ra[1] -- Trình Thế Vânthảo luận 01:26, ngày 4 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Trần Thế Vinh Bác để tên dài dòng như thế em thấy thật sự không phù hợp đâu ạ, tên ngắn nhưng bao hàm hết nội dung bài là được. Thiện Hậu (thảo luận) 02:02, ngày 4 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Bệnh xuất hiện từ Vũ Hán, tôi nghĩ nên giữ tên này. Tên bạn đề xuất quá dài.  A l p h a m a  Talk 20:08, ngày 4 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Tôi thấy, lấy tên Vũ Hán là phù hợp, nó mang nghĩa đặt tên theo nguồn gốc, ko có nghĩa là chỉ ở Vũ Hán, chẳng hạn cúm Tây Ban Nha, hội chứng hô hấp Trung đông, v.v... Nhưng nên bỏ chữ "ở" đi, vì nó sai về phạm vi, dịch đã lan ra thế giới. Sontranngoc (thảo luận) 07:18, ngày 5 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Không nên sửa lại tên bài nữa vì bài viết ở wikipedia đã chìm hẳn ở lượt truy cappj rồi. Tên bài như thế là hợp lí hoặc cùng lắm thêm 2020 sau khi dịch kết thúc. Tên mới theo tôi có thể là. Dịch bênh viêm đường hô hấp cấp do chủng nCoV gây ra Phamminhnhanvbd (thảo luận) 07:45, ngày 6 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Thảo luận với tốc độ như này chắc đến khi dịch kết thúc vẫn chưa có được cái tên nào! —Trongnhan (Thảo luận) 17:30, ngày 6 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Nhiều bài mất cả vài tháng mới có tên chính xác, thậm chí thay đổi cả chục lần, chuyện này hết sức bình thường.  A l p h a m a  Talk 19:11, ngày 9 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Mạn phép xin tag một số thành viên vào để thảo luận, do mấy ngày rồi không thấy ai thảo luận thêm gì. Nếu các bạn thấy phiền thì cho tôi xin lỗi nha! Phamminhnhanvbd Sontranngoc Alphama Thienhau2003 Trần Thế Vinh Tuanminh01 Mongrangvebet Mặt trời đỏ Trần Nguyễn Minh Huy Q.KhảiTrongnhan (Thảo luận) 08:10, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Các bản mẫu được sử dụng 28/1/2020 tại mục Dòng thời gian

Các bạn có thể vào bản mẫu để cập nhật — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ trả lời CAPTCHA để vào trang thảo luận :)) 14:23, ngày 28 tháng 1 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Mongrangvebet: Cái Bản mẫu:Dữ liệu dịch coronavirus Trung Quốc 2019-2020 không xem được trên chế độ di động. Hình như kiểu bảng đó không hiển thị được trên di động. —Trongnhan (Thảo luận) 16:42, ngày 29 tháng 1 năm 2020 (UTC)[trả lời]
☑Y Đã ốp lại bản bên en để hiển thị trên đt. —Trongnhan (Thảo luận) 17:11, ngày 29 tháng 1 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Tran Trong Nhan Cảm ơn nhé — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ trả lời CAPTCHA để vào trang thảo luận :)) 19:26, ngày 29 tháng 1 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Tách nội dung

Nên tách phần Toàn cầu: các trường hợp được báo cáo và phản ứng vào bài riêng Bùng phát coronavirus Trung Quốc 2019-2020 theo quốc gia và vùng lãnh thổ. Ý kiến mọi người thế naò ? — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ trả lời CAPTCHA để vào trang thảo luận :)) 14:29, ngày 28 tháng 1 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Cũng được nếu tách thì viết 1 đoạn nhỏ ở đây, việc lây lan quy mô toàn cầu là đủ nổi bật.  A l p h a m a  Talk 00:26, ngày 29 tháng 1 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Yêu cầu sửa đổi trang bị nửa khóa ngày 7 tháng 2 năm 2020

Tôi là thành viên mới của Wikipedia Tiếng Việt.Tôi yêu cầu sửa chữa bài viết này vì sẽ cập nhật thông tin cần thiết để đối phó với dịch cúm nCOv-2019 Minhtong4629 (thảo luận) 06:25, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Mời bạn chép nội dung bạn cần nhập và nơi thông tin sẽ đưa vào ở đâu tại đây. Tuanminh01 (thảo luận) 06:26, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Yêu cầu sửa đổi trang bị nửa khóa ngày 7 tháng 2 năm 2020

Tôi là thành viên mới của Wikipedia Tiếng Việt.Tôi yêu cầu sửa chữa bài viết này vì sẽ cập nhật thông tin cần thiết để đối phó với dịch cúm nCOv-2019 Minhtong4629 (thảo luận) 06:29, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Mời bạn chép nội dung bạn cần nhập và nơi thông tin sẽ đưa vào ở đâu tại đây. Tuanminh01 (thảo luận) 06:26, ngày 7 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Ông nào dịch quá ẩu

Gốc:

Wuhan is the capital of Hubei and is the seventh-largest city in China, with a population of more than 11 million people. It has been a major transport hub of the country since at least 618 when it was the "Nine Provinces' Thoroughfare" (九省通衢),[44] and the Wuhan Railway Hub is one of the four most important railway hubs in China.[45] It is approximately 1,050 km (650 mi) south of Beijing,[46] 700 km (430 mi) west of Shanghai, and 900 km (560 mi) north of Hong Kong.[47] Direct international flights from Wuhan connect it to major cities in Europe and North America.[48]

Bản dịch:

Vũ Hán là thành phố lớn thứ bảy ở Trung Quốc, với dân số hơn 11 triệu người. Nơi đây là một trung tâm giao thông lớn ở miền Trung Trung Quốc, thành phố nằm cách khoảng 700 dặm (1.120 km) về phía Nam của Bắc Kinh,[21] 500 dặm (800 km) về phía Tây của Thượng Hải và 600 dặm (960 km) về phía Bắc của Hồng Kông.[22] Các chuyến bay thẳng từ Vũ Hán cũng kết nối với các thành phố lớn của châu Âu: sáu chuyến mỗi tuần đến Paris, ba chuyến hàng tuần đến Luân Đôn và năm chuyến hàng tuần đến Roma.[23]

Tôi không hiểu sao lại ẩu như thế, họ viết rất kĩ là thủ phủ của tỉnh Hà Bắc, rồi có cả đường sắt, kết nối với Bắc Mĩ,...nhưng không hiểu sao bỏ qua hết ?

Xoviet nghetinh123 (thảo luận) 05:11, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Tác phong tôi cho là lười, cẩu thả, đề nghị thay đổi. Các phần dịch bên dưới tôi cho cũng như thế. Xoviet nghetinh123 (thảo luận) 05:55, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]


In Wuhan, during December 2019, a cluster of cases displaying the symptoms of a "pneumonia of unknown cause" was linked to Huanan Seafood Wholesale Market, which had a thousand stalls selling fish, chickens, pheasants, bats, marmots, venomous snakes, spotted deer, and other wild animals (ye wei, bushmeat).[49] In January 2020, the hypothesis was that this was a novel coronavirus from an animal source (a zoonosis).[50][51][52][53] In February 2020, the Chinese authorities have confirmed a highly pathogenic strain of the H5N1 bird flu in chickens in the Hunan province.[54]
Nhiều trường hợp "viêm phổi không rõ nguyên nhân" tập trung quanh một chợ bán động vật và cá ở thành phố Vũ Hán, tỉnh Hồ Bắc của Trung Quốc từ cuối tháng 12 năm 2019. Trong khu chợ này có khoảng 1000 quầy bán gà, mèo, gà lôi, dơi, marmota, rắn độc, hươu đốm, các bộ phận của thỏ và nhiều loài động vật hoang dã khác, do đó đã dẫn đến sự nghi ngờ rằng nguyên nhân gây bệnh có thể là một loại coronavirus mới được bắt nguồn từ động vật.[6][30][31][32] Việc dịch bệnh ở Vũ Hán có nguồn gốc liên quan đến một thị trường lớn chuyên bán hải sản và động vật để tiêu thụ đã dẫn đến khả năng bệnh bắt nguồn từ động vật.[25] Điều này dẫn đến nỗi lo ngại rằng dịch bệnh sẽ tương tự như sự bùng phát SARS trước đó,[26][33] thậm chí một mối lo ngại trầm trọng hơn trước bởi một lượng lớn người dân dự kiến sẽ đi du lịch vào dịp Tết Nguyên Đán này khiến cho dịch bệnh dễ dàng lây lan nhanh chóng ở nhiều nơi trên thế giới, bắt đầu từ ngày 25 tháng 1 năm 2020.[34]

Các ca nhiễm được liên hệ, chứ sao lại tập trung quoanh chợ được ?

đây là những lỗi rất cơ bản, tên chợ của nó là "Chợ bán sỉ Hải Sản Huanan " cũng ko được dịch.

Xoviet nghetinh123 (thảo luận) 06:01, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Xoviet nghetinh123 Có thể là các bản dịch đó được dịch từ các phiên bản cũ của bên en, mà bên đó họ cập nhật rất nhanh, rất nhiều trong khi bên ta dịch xong thì vẫn để đó, ít có ai đụng chạm vào nên bên ta khác biệt, thiếu so với en là đúng thôi. Ngoài ra, một số lối viết tiếng Anh khi dịch qua tiếng Việt mà vẫn giữ cấu trúc câu như thế thì không phù hợp, một số người dịch sẽ thay đổi cách diễn đạt cho phù hợp hơn. Nếu bạn thấy sai, cần bổ sung thì cứ sửa vào, có ai cấm đâu. Thân! —Trongnhan (Thảo luận) 07:58, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Nên nói thẳng, nói thật và nhìn trực diện vào những cách làm việc như thế này. Ngày xưa các lead như ông Đỗ Mười muốn đổi mới đều phải gọi các cố vấn m Trung vào, vì ông ấy nói với mấy ô cố vấn rằng : chỉ các a mới nói thẳng được vào vấn đề.

Các bạn nên làm việc cho nghiêm túc, dù tôi đánh giá cao tinh thần làm việc.

Xoviet nghetinh123 (thảo luận) 08:41, ngày 15 tháng 2 năm 2020 (UTC)[trả lời]

  1. ^ [5]