Thảo luận:Vụ án cầu Chương Dương

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 8 tháng trước bởi Nacdanh trong đề tài Góp ý

Nguồn[sửa mã nguồn]

https://vietnamnet.vn/tinh-mang-dan-khong-the-quyet-bang-nghi-dinh-113852.html https://vietnamnet.vn/cong-an-duoc-no-sung-loi-bat-cap-hai-112744.html

Đổi "Phục hồi điều tra" > "Tái điều tra"[sửa mã nguồn]

Tôi nghĩ vậy sẽ hay hơn - Tourism(Chủ nghĩa du lịch?) 19:15, ngày 10 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời

@Teyvatism:, có khái niệm "phục hồi điều tra" trong luật hiện hành tại Việt Nam mà bạn, bạn có thể tra cứu thuật ngữ này. – Nacdanh (thảo luận) 21:53, ngày 10 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời

Nhận xét[sửa mã nguồn]

@Nacdanh: Thú thật khi đọc qua bài này tôi không hình dung được sự nổi bật của nó, đoạn mở đầu viết như một cái bài báo cáo. Chỉ sau khi đọc nguồn Marr thì mới thấy sự nổi bật của nó - vai trò báo chí định hướng dư luận, gây sức ép đến bộ máy chính quyền trong quá trình tố tụng vụ án. Tôi nghĩ phần mở đầu cũng nên viết lại để ghi rõ những điểm nổi bật của nó để thu hút người đọc hơn. NHD (thảo luận) 23:40, ngày 16 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời

Tôi sẽ cố gắng cập nhật và sửa lại những diễn đạt chưa tốt. Cảm ơn đã góp ý. – Nacdanh (thảo luận) 02:21, ngày 17 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời

Hoàn thiện bài[sửa mã nguồn]

Tôi đang viết bài Vụ án cầu Chương Dương, mong được các thành viên tận tình chỉ dẫn, hỗ trợ giúp một số tư liệu và hình ảnh.

  • Về tư liệu Vấn đề nhân chứng trong vụ án hình sự thì tôi không thể truy cập được. Kính mong các bạn hỗ trợ hoặc cập nhật thêm nguồn giúp.
  • Về hình ảnh, hiện tại tôi gặp khó khăn trong một số địa điểm tại Hà Nội vì bản quyền hình ảnh. Kính mong được các bạn hỗ trợ cập nhật giúp một số hình ảnh trong bài viết. các địa danh lần lượt cần sự hỗ trợ: cầu Chương Dương. phố Hàng Điếu, sân bay Gia Lâm, bệnh viện Việt Đức, trụ sở công an quận Hoàn Kiếm hoặc trụ sở số 42 phố Hàng Bài thuộc trụ sở Tổng cục Cảnh sát, trụ sở Viện kiểm sát nhân dân thành phố Hà Nội hoặc trụ sở Viện kiểm sát nhân dân tối cao, trụ sở Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội.
  • INFOBOX, hộp nội dung. Tôi không rõ có hộp nội dung nào phù hợp, mong được hỗ trợ.

Vô cùng cảm ơn, mong chờ được sự dìu dắt từ các bạn. – Nacdanh (thảo luận) 19:31, ngày 22 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời

@Nacdanh Tôi tạo được infobox như này
Vụ án cầu Chương Dương
Cầu Chương Dương
Thông tin
Thời gian29 tháng 1 năm 1993 (1993-01-29)
Địa điểmViệt Nam Cầu Chương Dương, Hà Nội, Việt Nam
Cơ quan điều tra
Nạn nhânNguyễn Việt Phương
Nghi phạmNguyễn Tùng Dương
– Tourism(Chủ nghĩa du lịch?) 08:02, ngày 26 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời
Tôi sẽ nghiên cứu trong một vài ngày tới để hoàn thiện infobox. Cảm ơn đã hỗ trợ. – Nacdanh (thảo luận) 11:10, ngày 26 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời
@Teyvatism: cảm ơn bạn đã quan tâm đến bài viết, xin lỗi vì đến giờ mới căn bản hoàn thiện bài viết. Mong bạn có thể dành chút thời gian xem qua, hỗ trợ sửa đổi những sai sót trong bài viết. Cảm ơn rất nhiều. – Nacdanh (thảo luận) 20:05, ngày 31 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời

Bài viết tốt[sửa mã nguồn]

Vẫn như mọi khi, tôi thấy bài viết được nghiên cứu và biên tập công phu, rất mong Nacdanh hoàn chỉnh để có thể đề cử "Bài viết tốt" cho một lĩnh vực chưa được nhiều quan tâm tại WP tiếng Việt. DangTungDuong (thảo luận) 07:19, ngày 26 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời

vâng, rất mong bạn dành chút thời gian để hỗ trợ bài viết hoàn thiện hơn. Cảm ơn. – Nacdanh (thảo luận) 11:09, ngày 26 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời
@DangTungDuong: cảm ơn bạn đã quan tâm đến bài viết. Xin lỗi vì phiên bản bạn đọc trước đó chưa hoàn thiện và có thể có một số lỗi sai. Hiện tại, bài viết đã căn bản ổn định và bổ sung thêm một số ý. Nếu có thể, rất mong bạn có thể dành chút thời gian hỗ trợ, sửa lỗi sai để bài hoàn thiện hơn. Cảm ơn. – Nacdanh (thảo luận) 20:26, ngày 31 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời

Nguyên văn[sửa mã nguồn]

  • Nhân chứng: đã đối chiếu nguồn tiếng Việt, trích nguyên
  • Lời kể của bố đẻ: lược dịch, không thấy có chỉ trích gì, đơn thuần là kể lại nội dung sự việc, ổn nếu không quá kỹ tính tiểu tiết
  • Biên bản của Viện kiểm sát nhân dân tối cao: lược dịch, ổn nếu không quá tiểu tiết, chỉ đơn thuần đặt câu hỏi tìm động cơ.
  • Nhóm phụ nữ ở làng Phúc Xá: lược dịch, đã tạm xóa do không tìm được bài báo gốc, lược dịch từ tài liệu Anh ngữ. Bổ sung lại nếu tìm được bài báo gốc.
  • Xã luận trên Phụ nữ Thủ đô: lược dịch, ổn nếu không quá tiểu tiết, chỉ đơn thuần đặt câu hỏi về động cơ.
  • Chánh án Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội Đặng Minh Ngọc nhận định: đã đối chiếu nguồn tiếng Việt, trích nguyên.
  • Bản án số 701/HS-TA ngày 21 tháng 10 năm 1994: Trích nguyên.

– Nacdanh (thảo luận) 16:19, ngày 27 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời

Quyền nổ súng[sửa mã nguồn]

– Nacdanh (thảo luận) 17:29, ngày 27 tháng 7 năm 2023 (UTC)Trả lời

Góp ý[sửa mã nguồn]

@Nacdanh Đọc qua bài thì mình có 1 số góp ý sau:

  • Theo trình tự tố tụng thì phải là sơ thẩm rồi nếu trong thời hạn bản án chưa có hiệu lực mà có kháng cáo, kháng nghị thì phúc thẩm. Nếu bản án đã có hiệu lực pháp luật thì lúc ý chỉ có thể thực hiện cái gọi là tái thẩm và giám đốc thẩm. Khi tái thẩm, giám đốc thẩm mà hủy án để điều tra/xét xử lại thì mới quay lại trình tự sơ thẩm, phúc thẩm. Khi mình đọc mục Xét xử của bạn, mình chưa rõ được trình tự là như nào, vì khó có chuyện sơ thẩm -> tái thẩm rồi lại phúc thẩm được, không biết là như nào bạn có thể xem lại. Thứ hai là phần Xét xử này viết chưa được rõ, khi mình đọc lướt bài, thông tin quan trọng nhất mà mình muốn biết nhất là mức án tòa xử thì lại khó tìm thấy, mình nghĩ nên để riêng 1 mục nhỏ bên trong là mục về quyết định hình phạt của hội đồng xét xử thì sẽ nổi bật dễ tìm hơn.
    Chờ giải quyết
    Đã hiệu đính
    Xong một phần, còn "mức án tòa xử thì lại khó tìm thấy, mình nghĩ nên để riêng 1 mục nhỏ bên trong là mục về quyết định hình phạt của hội đồng xét xử thì sẽ nổi bật dễ tìm hơn" => mức án có đấy, để xem có gộp lại một đoạn cho dễ tìm hơn không.
    Đã giải quyết, đã tách thành đoạn nhỏ cho mức án của phiên sơ thẩm và phúc thẩm, chỉ sợ bị thành vien khách kêu lỗi trình bày khi chia đoạn bị ngắn và dẫn đến lặp nguồn một lần, nhưng phân rõ về mức án và bản án trong một đoạn. "Ngày 21 tháng 10 năm 1994, hội đồng xét xử tuyên án Nguyễn Tùng Dương về tội danh giết người "được thúc đẩy bởi các mục đích hèn hạ nhằm thực hiện hoặc che giấu một hành vi phạm tội khác". Phán quyết tuyên xử bị cáo Nguyễn Tùng Dương nhận mức án tử hình, trong khi tội danh "cướp" không đủ chứng cứ." Và "Ngày 15 tháng 12, Tòa án nhân dân tối cao quyết định giữ nguyên bản án của Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội, lưu ý rằng vụ án đã gây "hậu quả xấu về chính trị và xã hội", tuyên án tử hình Nguyễn Tùng Dương về tội danh giết người".
  • Câu này "Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao quyết định tổ chức phiên họp tái thẩm hồ sơ vụ án, đây sự kiện làm xoay chuyển nội dung hồ sơ vụ án của Viện kiểm sát nhân dân thành phố Hà Nội" có gì đó sai sai.
    check Đã bổ sung một phần lỗi chính tả "đây là sự kiện"
    Chờ giải quyết
    nguyên văn: "We have learned that after the file was transferred to the Hanoi Procuracy [after reinvestigation at the central level], and before the indictment was released, Central institutions responsible for protection of law contributed many views. And on September 15, 1994, the Hanoi People's Procuracy is-sued indictment no. 636, charging Nguyen Tung Duong under Article 101, section (1), sub-section (g) of the Criminal Code (murder constituting a case of hool iganism). In this way no robbery indictment is included, but under this framework of punishment the accused may beforced to bear the highest level under the Criminal Code."
    nguyên văn: "Even after two years, three court hearings, at least three formal investigations and a Supreme Court review, the events on the Chuong Duong Bridge that night remain blurred."
     Cần thảo luận
    Tôi không rõ "Supreme Court review" và "Central institutions responsible for protection of law contributed many views" thì sẽ thuộc chủ thể nào? Tòa án nhân dân tối cao? @Bluetpp: nhờ cho ý kiến. sau đó sẽ hiệu đính lại thuật ngữ "tái thẩm" cho phù hợp với chức năng hiện hành.
    Hoàn thành "Tòa án nhân dân tối cao quyết định tổ chức phiên họp "giám đốc việc xét xử" hồ sơ vụ án, đây là sự kiện làm xoay chuyển nội dung hồ sơ vụ án của Viện kiểm sát nhân dân thành phố Hà Nội."
  • "...nghị án từ ngày 19 đến ngày 21 tháng 10": Nghị án là khi mà xong xuôi hết các phần xét hỏi, tranh luận... và Tòa nghị án để ra phát quyết, nghị án có thể kéo dài. Nhưng theo mình đọc ở đoạn sau câu trên thì có vẻ từ ngày 19->21 không phải là quá trình nghị án mà là quá trình xét xử bởi vì ngày 19 và 20 vẫn còn xét hỏi và tranh luận, và 20 đã ra phát quyết thì sao có thể nghị án từ 19->21 được? Bạn xem lại cả chỗ "nghị án từ ngày 13 đến ngày 15 tháng 12 năm 1994".
    Chờ giải quyết
    Đã hiệu đính
    Đã giải quyết
  • "Tòa án nhân dân tối cao quyết định phê chuẩn bản án của Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội": Câu này không đúng về mặt thuật ngữ, nó không phải "phê chuẩn" mà là "giữ nguyên".
    Đã hiệu đính
  • "cách chính thức" -> các
    nguyên văn: "But careful efforts were underway to interpret the results in official ways, to placate Hanoi and national pol ice forces very angry over the treatment of their lieutenant and their forces - and their inability to control the result of the case - and to make peace between the legal institutions that had been brought into direct contact during the Duong matter. case under a front-paged banner headline in Dai Do(Jll ket the next week. 'The Nguyen Tung Duong phenomenon was particular, and it cannot dim the �real feats of arms and sacrifices of the people's public security over the past fifty years. Dai Doan ket, for example, was fully cooperative in that effort. A senior national prosecutor explained in the newspaper in late December 1994 that the Nguyen Tung Duong case was an example of the positive role of public opinion in cooperation with the stale in the struggle against crime."
    Đã hiệu đính ==>> đã sửa lại cho rõ ý. "Nhiều nỗ lực xoa dịu công khai đã được tiến hành cẩn thận trước công luận, báo chí nhanh chóng dừng đưa tin về vụ án và nhận định của một công chức tư pháp cấp cao được đăng trên Đại Đoàn Kết"

Mình mới đọc qua qua, chắc vẫn còn nhiều vấn đề về mặt thuật ngữ. Để trưa rảnh mình sẽ xem thêm. Bạn cứ xem những ý trên trước nha~ Tiểu Phương 話そう! 01:58, ngày 1 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời

@Bluetpp: chính xác là tôi dịch từ tài liệu tiếng Anh nên có thể nhầm lẫn. Nếu bạn, có thể thì sửa giúp. Hoặc xin phép ngày mai tôi sẽ xem lại vì giờ đang đi vào vùng không có sóng. Chỗ "Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao" thấy tài liệu ghi là "review" không rõ chỉ là phiên xem xét hay thế nào nhỉ? Do không tiếp cận được tài liệu tiếng Việt nào, tôi sẽ xem lại và nhờ bạn tư vấn thêm. Cảm ơn rất nhiều.--Nacdanh (thảo luận) 10:16, ngày 1 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời
@Nacdanh À ý mình chỗ đó là bị sai chỗ "đây sự kiện", còn review có thể là tái thẩm hoặc giám đốc thẩm tùy tính chất. – Tiểu Phương 話そう! 14:39, ngày 1 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời
 Đang kiểm tra...
Đã phản hồi tại trang liên quan. ở ý thứ hai bên trên.

+ Đổi "bố đẻ" -> "cha ruột"?. Tourism(Chủ nghĩa du lịch?) 02:19, ngày 1 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời

@Teyvatism: tôi sẽ xem lại, nhưng đọc tiêu đề mấy tờ báo in thì toàn ghi "bố đẻ", không rõ thế nào. Cảm ơn.--Nacdanh (thảo luận) 10:16, ngày 1 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời
@Teyvatism: Đã kiểm tra Tôi vừa tra lại Phần thông tin của cha trên Giấy khai sinh bỏ trống nhưng muốn con theo họ cha có được không theo quy định pháp luật? thì trong các văn bản hiện hành hoặc hành chính, thường dùng "cha đẻ". Nên tôi sẽ chọn giữ nguyên. Cảm ơn bạn đã góp ý.--Nacdanh (thảo luận) 12:26, ngày 3 tháng 8 năm 2023 (UTC)Trả lời