Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Wikipedia:Yêu cầu di chuyển trang”
nKhông có tóm lược sửa đổi Thẻ: Trình soạn thảo mã nguồn 2017 |
|||
Dòng 3: | Dòng 3: | ||
== Chưa giải quyết == |
== Chưa giải quyết == |
||
=== [[Thiên thần diệt thế – Seraph of the end]] === |
|||
Đổi lại thành [[Thiên thần diệt thế]] (hiện đang bị lưu thành liên kết định hướng).<br> |
|||
Lý do: |
|||
* Chưa tuân theo ''[[Wikipedia:Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga#Tên bài viết và định hướng]]''. Tên tiếng Anh là thừa khi đã có tên tiếng Việt có bản quyền. |
|||
* Phải tương đồng với các bài viết về manga khác như bài ''[[Cang giả kim thuật sư]]''. Hai bộ truyện đều được NXB Kim Đồng mua bản quyền phát hành. Lí do bị đặt tên thành "Thiên thần diệt thế – Seraph of the end" (Anh Việt) do Kim Đồng viết trên trang web (theo https://nxbkimdong.com.vn/thien-diet-seraph-end-tap-1) là không hợp lí khi "Cang giả kim thuật sư" cũng được viết trên trang web là "Fullmetal Alchemist - Cang giả kim thuật sư" (https://nxbkimdong.com.vn/fullmetal-alchemist-cang-gia-kim-thuat-su-tap-8), nhưng thực chất các bộ manga này tựa gốc tại Nhật Bản là tiếng Nhật (Owari no Seraph, Hagane no Renkin jutsushi), tên tiếng Anh chỉ là tựa phụ, khác với Dragon Ball hay One Piece khi tựa gốc tại Nhật là tiếng Anh. |
|||
[[Thành viên:Cocacolakogas|Cocacolakogas]] ([[Thảo luận Thành viên:Cocacolakogas|thảo luận]]) 18:03, ngày 15 tháng 3 năm 2021 (UTC) |
|||
== Đã giải quyết == |
== Đã giải quyết == |
Phiên bản lúc 18:04, ngày 15 tháng 3 năm 2021
Yêu cầu di chuyển trang | ||
---|---|---|
Để yêu cầu di chuyển trang
|
Chưa giải quyết
Thiên thần diệt thế – Seraph of the end
Đổi lại thành Thiên thần diệt thế (hiện đang bị lưu thành liên kết định hướng).
Lý do:
- Chưa tuân theo Wikipedia:Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga#Tên bài viết và định hướng. Tên tiếng Anh là thừa khi đã có tên tiếng Việt có bản quyền.
- Phải tương đồng với các bài viết về manga khác như bài Cang giả kim thuật sư. Hai bộ truyện đều được NXB Kim Đồng mua bản quyền phát hành. Lí do bị đặt tên thành "Thiên thần diệt thế – Seraph of the end" (Anh Việt) do Kim Đồng viết trên trang web (theo https://nxbkimdong.com.vn/thien-diet-seraph-end-tap-1) là không hợp lí khi "Cang giả kim thuật sư" cũng được viết trên trang web là "Fullmetal Alchemist - Cang giả kim thuật sư" (https://nxbkimdong.com.vn/fullmetal-alchemist-cang-gia-kim-thuat-su-tap-8), nhưng thực chất các bộ manga này tựa gốc tại Nhật Bản là tiếng Nhật (Owari no Seraph, Hagane no Renkin jutsushi), tên tiếng Anh chỉ là tựa phụ, khác với Dragon Ball hay One Piece khi tựa gốc tại Nhật là tiếng Anh.
Cocacolakogas (thảo luận) 18:03, ngày 15 tháng 3 năm 2021 (UTC)
Đã giải quyết
Thất Nữ (chòm sao) → Xử Nữ (chòm sao)
Đã đồng thuận sau hơn 1 tháng thảo luận. Nguyenhai314 (thảo luận) 00:34, ngày 4 tháng 3 năm 2021 (UTC)
Hầu gái rồng nhà Kobayashi
- Tên phổ biến hơn và dịch sát nghĩa với tên tiếng Anh của bộ manga "Miss Kobayashi's Dragon Maid"
Cô gái Tuyết (thảo luận) 03:31, ngày 28 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Không thực hiện Tên bài theo WP:CNBS-ANIME phải là tên đã được xuất bản chính thức, tại quốc gia gốc hoặc tại Việt Nam. Tên bài hiện tại có nguồn từ bản dịch chính thức tại Việt Nam, xem [1] --minhhuy (thảo luận) 08:56, ngày 3 tháng 3 năm 2021 (UTC)
Trận Plei Me → Chiến dịch Plei Me
Nội dung bài viết bao trùm toàn bộ chiến dịch tấn công, không chỉ nói riêng về trận đánh đồn.--Hiếu Vũ 15:54, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Không chắc Do tên mới có thể thay đổi bản chất của bài viết, cần để lại lưu ý trong trang thảo luận trong vòng 7 ngày trước, nếu không có ý kiến khác bài sẽ được đổi tên. --minhhuy (thảo luận) 16:03, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Nhờ Minh Huy làm mẫu hộ bài này, để lần sau tiện xử lý. – Hiếu Vũ 16:25, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Trả về tên tiếng Đức
- Bản mẫu:Country data North Rhine-Westphalia → Bản mẫu:Country data Nordrhein-Westfalen
- Bản mẫu:Country data Lower Saxony → Bản mẫu:Country data Niedersachsen
- Tên các bang của Đức cần được ghi bằng tiếng Đức. — Băng Tỏa 13:55, ngày 18 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Đoan Vương → Đoan vương
- Đồng bộ với các bài khác.--Hiếu Vũ 14:13, ngày 7 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Không thực hiện Xin nêu ví dụ "bài khác" là những bài nào, và các trường hợp có hoàn toàn giống nhau hay không. --minhhuy (thảo luận) 15:34, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Vương trong Đoan vương là tên chức vụ, không phải tên riêng.--Hiếu Vũ 15:56, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Ủng hộ. Vĩnh Lạc Đế Nội các 15:59, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Cần thảo luận cụ thể hơn, do Wikipedia tiếng Việt có tồn tại những cách viết hoa chức tước sau tên, như Trần Hưng Đạo (trong bài đề cập "Hưng Đạo Vương"). --minhhuy (thảo luận) 16:00, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Nếu thảo luận thì chắc là phải thảo luận theo theo từng bài (hoặc từng nhóm bài), chứ khó mà luật hóa, đòi hỏi một quy chuẩn chung được. Vì tôi nghĩ là tùy theo mức độ kính trọng, số lượng người mang cái tước vị ấy nữa, Yên vương nhưng là Vĩnh Lạc Đế. Vĩnh Lạc Đế Nội các 16:04, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Cần thảo luận cụ thể hơn, do Wikipedia tiếng Việt có tồn tại những cách viết hoa chức tước sau tên, như Trần Hưng Đạo (trong bài đề cập "Hưng Đạo Vương"). --minhhuy (thảo luận) 16:00, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Ủng hộ. Vĩnh Lạc Đế Nội các 15:59, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Quan điểm không đổi. Các tước hiệu của danh nhân Việt đôi khi bị viết hoa quá nhiều đến mức không thể phân biệt được, dù chưa rõ lý do. Phép đặt thụy ngay từ đầu chỉ đặt chữ tiền tố (Đoan, Uy, Thành, Hiếu,...), còn hậu tố tước vị như vương, công, hầu,... là hậu thế tự ghép với tước vị khi người đó đang giữ, trừ trường hợp thăng tước sau khi chết.--Hiếu Vũ 16:24, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Vương trong Đoan vương là tên chức vụ, không phải tên riêng.--Hiếu Vũ 15:56, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Hiếu Minh hoàng hậu (nhà Tống) → Vương hoàng hậu (Tống Thái Tổ)
- Đồng bộ với các bài khác.--Hiếu Vũ 14:59, ngày 28 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- Không chắc Xin nêu lý do cụ thể hơn, như "bài khác" là những bài nào, và các trường hợp có hoàn toàn giống nhau không? --minhhuy (thảo luận) 16:33, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Thể loại:Hoàng hậu nhà Tống--Hiếu Vũ 14:13, ngày 7 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Không thực hiện Xin giải thích cụ thể lý do khiến bài nên được đổi sang một cái tên khác hoàn toàn so với tên gốc như vậy. --minhhuy (thảo luận) 15:32, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Đúng là vụ này có ý kiến tranh luận phản đối, nhưng nó không đồng nghĩa với việc đổi tên như thế là "một cái tên khác hoàn toàn so với tên gốc". Cách gọi thế hơi quá, nó chỉ là một trong những danh xưng để chỉ cùng một nhân vật mà thôi (Dù Vương mới là một thành tố trong tên).--Hiếu Vũ 16:17, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Hủy yêu cầu.--Hiếu Vũ 16:24, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Đúng là vụ này có ý kiến tranh luận phản đối, nhưng nó không đồng nghĩa với việc đổi tên như thế là "một cái tên khác hoàn toàn so với tên gốc". Cách gọi thế hơi quá, nó chỉ là một trong những danh xưng để chỉ cùng một nhân vật mà thôi (Dù Vương mới là một thành tố trong tên).--Hiếu Vũ 16:17, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Không thực hiện Xin giải thích cụ thể lý do khiến bài nên được đổi sang một cái tên khác hoàn toàn so với tên gốc như vậy. --minhhuy (thảo luận) 15:32, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Thể loại:Hoàng hậu nhà Tống--Hiếu Vũ 14:13, ngày 7 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Trò chơi di động --> Trò chơi điện thoại
- Không thực hiện Bài còn tranh chấp tên, xin giải quyết xong tranh chấp rồi hẵng yêu cầu tại đây. --minhhuy (thảo luận) 15:31, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Cartoon Network (Hoa Kỳ) → Cartoon Network
- Lý do: Cần đổi tên bỏ "(Hoa Kỳ)" vì tất cả ngôi ngữ chỉ ghi tên "Cartoon Network" để phù hợp. HaThanhPhuoc (thảo luận) 10:23, ngày 19 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Xong do kênh gốc vốn dĩ nằm ở Hoa Kỳ. --minhhuy (thảo luận) 15:56, ngày 22 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Công ty TNHH Truyền hình cáp Saigontourist ---> Công ty Trách nhiệm hữu hạn Truyền hình cáp Saigontourist
Tên trang của công ty thì nên viết đầy đủ, viết tắt nhiều người sẽ không hiểu ngữ nghĩa. Xin hãy di chuyển tên Công ty TNHH Truyền hình cáp Saigontourist sang Công ty Trách nhiệm hữu hạn Truyền hình cáp Saigontourist cho dễ nhìn và dễ hiểu. Cảm ơn và mong sớm được giải quyết. Nguyenmy2302 (thảo luận) 15:38, ngày 22 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- Đã đổi thành Truyền hình cáp Saigontourist do tên bài công ty trên Wikipedia không viết cả phần loại hình doanh nghiệp. --minhhuy (thảo luận) 15:55, ngày 22 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Loạt bài về hai chương trình Gương mặt thương hiệu và Gương mặt Người mẫu Việt Nam
- Gương mặt thương hiệu (mùa 1) --> The Face Vietnam: Gương mặt thương hiệu 2016
- Gương mặt thương hiệu (mùa 2) --> The Face Vietnam: Gương mặt thương hiệu 2017
- The Face Vietnam (mùa 3) --> The Face Vietnam: Gương mặt Người mẫu Việt Nam 2018
Lý do: Đặt theo cách đặt của Cuộc đua kỳ thú cho đồng bộ. Bill Cipher, Stan, Twins, Dipper - Gravity falls and J.Smile 03:49, ngày 22 tháng 8 năm 2020 (UTC)
- Cần thêm thông tin Bạn có thể cung cấp link cho thấy tên gọi chính thức mà nhà sản xuất hoặc đơn vị phát sóng sử dụng không? ~ Violet (talk) ~ 18:24, ngày 2 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- @J. Smile (Love & V.A.V.I): ~ Violet (talk) ~ 07:06, ngày 15 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- Cái này là giống như tên bài của Cuộc đua kỳ thú thôi. StayC, Bae173 and music fans [ My contributions | talk to me ] 03:08, ngày 10 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Không chắc ~ Violet (talk) ~ 08:37, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Gia đình là số 1 (phim truyền hình 2017) --> Gia đình là số 1
Hai bộ phim Gia đình là số 1 của Việt Nam và Gia đình là số một của Hàn Quốc có hai cách ghi tên khác nhau, do đó tên phim cả hai không hề trùng nhau không cần mở ngoặc làm gì Pabpabpab (thảo luận) 17:27, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
- Có nên đổi thành Gia đình là số 1 (phần 1) vì tồn tại bài Gia đình là số 1 (phần 2)? ~ Violet (talk) ~ 10:31, ngày 2 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- @Pabpabpab: ~ Violet (talk) ~ 07:06, ngày 15 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- Đã đổi. Lúc đầu tôi thấy cũng hơi dễ nhầm lẫn nhưng đã có trang định hướng giải thích chi tiết dưới mỗi trang. ~ Violet (talk) ~ 12:49, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- @Pabpabpab: ~ Violet (talk) ~ 07:06, ngày 15 tháng 12 năm 2020 (UTC)
Nhạc pop tại Đài Loan → Nhạc pop Đài Loan
Tên gọi khái quát, đơn giản và dễ hiểu hơn. ---TaiwaneseWaveVN (thảo luận) 04:48, ngày 4 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- TaiwaneseWaveVN Cái này có lẽ đầu đuôi do bên tiếng Anh đặt như vậy (Pop music in Taiwan), tiếng Việt không biết có nên theo không? Cần thêm ý kiến để thống nhất. ~ Violet (talk) ~ 11:39, ngày 14 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- @TaiwaneseWaveVN: Cần nghiên cứu kĩ nếu bỏ giới từ có ảnh hưởng đến ý nghĩa của bài hay không. Ví dụ, "âm nhạc Việt Nam" có thể chỉ "âm nhạc tại Việt Nam" (trên lãnh thổ Việt Nam) và "âm nhạc Việt Nam tại hải ngoại". Tương tự với nhạc pop hay cụ thể là chính bài này, cần xác định phạm vi đề cập của bài là "nhạc pop tại Đài Loan" hay "nhạc pop của Đài Loan" (nói chung). ~ Nguyenhai314 (thảo luận) 08:42, ngày 27 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- Cần thảo luận Do không chắc chắn nên không tiện đổi. ~ Violet (talk) ~ 12:49, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Tương tự bên nhạc đại chúng Hồng Kông, mình thấy tên tiếng Anh của bài nhạc pop Đài Loan là Hokkien pop, có chăng thì đổi nhạc pop tiếng Đài Loan thành nhạc pop Đài Loan, (tương tự như K-pop là Korean pop chứ không phải Korea Squall282 (thảo luận) 13:51, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)
- @TaiwaneseWaveVN: Cần nghiên cứu kĩ nếu bỏ giới từ có ảnh hưởng đến ý nghĩa của bài hay không. Ví dụ, "âm nhạc Việt Nam" có thể chỉ "âm nhạc tại Việt Nam" (trên lãnh thổ Việt Nam) và "âm nhạc Việt Nam tại hải ngoại". Tương tự với nhạc pop hay cụ thể là chính bài này, cần xác định phạm vi đề cập của bài là "nhạc pop tại Đài Loan" hay "nhạc pop của Đài Loan" (nói chung). ~ Nguyenhai314 (thảo luận) 08:42, ngày 27 tháng 12 năm 2020 (UTC)
Nhạc pop tại Hồng Kông → Nhạc pop Hồng Kông
Tên gọi khái quát, đơn giản và dễ hiểu hơn. ---TaiwaneseWaveVN (thảo luận) 04:48, ngày 4 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- Cần thảo luận Như trên. ~ Violet (talk) ~ 12:49, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Mình không rõ văn hóa Hồng Kông, nhưng bên trang và cả trang tiếng Việt Cantopop đều đã có chú giải lần lượt là Hongkong pop music và nhạc đại chúng Hồng Kông. Có chăng thì đổi tên mấy trang Cantopop, Mandopop về theo dạng Hán Việt từ các chữ tiếng Quảng, vì các từ này khả năng cũng không dùng ở cả Việt Nam lẫn Hồng Kông. Squall282 (thảo luận) 13:42, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Thần điêu hiệp lữ --> Thần điêu đại hiệp
- Lý do: Đổi tên cho tương đồng với tên các trang wiki khác về bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên này. Zinpro1999 (thảo luận) 10:14, ngày 21 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- Tên gốc tác phẩm như vậy, bản dịch hiện hành (có bản quyền) của Phương Nam cũng tên vậy, không nên đổi sang tên gọi bản dịch cũ (không bản quyền) trước 1975. Caruri (thảo luận) 09:48, ngày 6 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Vậy thì tác phẩm trang wiki về tác phẩm Anh hùng xạ điêu cũng nên đổi tên về tên gốc là Xạ điêu anh hùng truyện. Zinpro1999 (thảo luận) 03:17, ngày 12 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Tên hiện tại là tên có bản quyền. ~ Violet (talk) ~ 17:46, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Wikipedia:Wikiversity --> Wikiversity
- Lý do: Bài viết này không nên sử dụng tiền tố Wikipedia:. Keo010122Talk to me 09:14, ngày 29 tháng 12 năm 2020 (UTC)
- @Keo010122: Bài này có 2 phiên bản: 1 là phiên bản bách khoa, 2 là phiên bản giới thiệu nội bộ dự án (xem en:Wikipedia:Wikiversity). ~ Violet (talk) ~ 17:23, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Tôi thấy cứ để cả 2 cũng được. Sau này sẽ có người khác phát triển bài (mà thật ra là chỉ cần dịch thêm bên en bỏ vào là xong). — Băng Tỏa 14:07, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)
EXO (nhóm nhạc) --> Exo (nhóm nhạc)
Yêu cầu lại do chưa BQV nào giải quyết. Theo quy định thì tên bài phải được viết bằng chữ thường trừ tên viết tắt. "Exo" không phải là viết tắt. StayC, Bae173 and music fans [ My contributions | talk to me ] 12:43, ngày 11 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Cần thảo luận @J. Smile (Love & V.A.V.I): Các phiên bản ngôn ngữ khác không đồng nhất theo tỉ lệ khoảng 50-50, bên en không viết hoa, nhưng trang gốc bên ko lại viết hoa. ~ Violet (talk) ~ 17:46, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Các bài viết về các mùa của chương trình truyền hình Gương mặt thân quen
Xin phép các BQV di chuyển các bài viết dưới đây:
- Gương mặt thân quen (mùa thứ nhất) sang Gương mặt thân quen (mùa 1)
- Gương mặt thân quen (mùa thứ ba) sang Gương mặt thân quen (mùa 3)
- Gương mặt thân quen (mùa thứ tư) sang Gương mặt thân quen (mùa 4)
- Gương mặt thân quen (mùa thứ năm) sang Gương mặt thân quen (mùa 5)
Lý do: Để đơn giản hơn, không dài dòng và để đồng nhất với các mùa khác của Gương mặt thân quen (mùa 2), Gương mặt thân quen (mùa 6), Gương mặt thân quen (mùa 7) và Gương mặt thân quen (mùa 8) ---Thành viên:Leorto95 (thảo luận) 04:10, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Đã đổi. ~ Violet (talk) ~ 12:49, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Thừa Thiên - Huế --> Thừa Thiên Huế
Cách viết không có dấu gạch mới là cách viết chính xác nhất của tên tỉnh này. Tất cả văn bản hành chính từ năm 1989 đến nay và trang web của tỉnh hiện nay đều ghi tên là Thừa Thiên Huế.
Cả hai cách ghi đều đúng, tuy nhiên đối với tên bài tôi cho rằng cần đổi về cách viết được sử dụng phổ biến nhất trong các văn bản hành chính. Mong các bqv sửa lại. Xin dẫn chứng tất cả các nguồn ghi tên tỉnh là Thừa Thiên Huế
- 1989: Nghị quyết về việc phân vạch đại giới hành chính của các tỉnh Nghĩa Bình, Phú Khánh và Bình Trị Thiên do Quốc hội ban hành
- 1997: Nghị định 22-CP thành lập thị trấn và điều chỉnh địa giới hành chính một số xã thuộc các huyện Quảng Điền, Nam Đông, tỉnh Thừa Thiên Huế
- 1999: Nghị định 75/1999/NĐ-CP thành lập thị trấn Thuận An thuộc huyện Phú Vang, tỉnh Thừa Thiên Huế
- 2002: Nghị định 105/2002/NĐ-CP thành lập thị trấn Lăng Cô thuộc huyện Phú Lộc, tỉnh Thừa Thiên Huế
- 2007: Nghị định 44/2007/NĐ-CP điều chỉnh địa giới hành chính xã Hương Sơ và xã Thủy An để thành lập các phường An Hòa, Hương Sơ, An Đông, An Tây thuộc thành phố Huế, tỉnh Thừa Thiên Huế
- 2010: Nghị quyết 08/NQ-CP thành lập thị xã Hương Thủy và thành lập các phường thuộc thị xã Hương Thủy, tỉnh Thừa Thiên Huế
- 2010: Nghị quyết 14/NQ-CP thành lập các phường: Hương Long, Thủy Xuân, Thủy Biều thuộc thành phố Huế, tỉnh Thừa Thiên Huế
- 2011: Nghị quyết 82/NQ-CP thành lập thị trấn Phú Đa thuộc huyện Phú Vang, tỉnh Thừa Thiên Huế
- 2011: Nghị quyết 99/NQ-CP thành lập thị xã Hương Trà và thành lập các phường thuộc thị xã Hương Trà, tỉnh Thừa Thiên Huế
- 2019: Nghị quyết số 834/NQ-UBTVQH14 năm 2019 về việc sắp xếp các đơn vị hành chính cấp xã thuộc tỉnh Thừa Thiên Huế
Xin phép bổ sung thêm một dẫn chứng là hình ảnh đường phố của Google Maps tại Trung tâm hành chính công tỉnh Thừa Thiên Huế ở Huế, trong ảnh bảng hiệu ghi rất rõ là "Thừa Thiên Huế" [2] không có dấu gạch.
GiaoThongVN (thảo luận) 23:08, ngày 21 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Tuanminh01 đã giải quyết GiaoThongVN (thảo luận) 02:40, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Tinh tinh --> Chi Tinh tinh và Tinh tinh thông thường --> Tinh tinh
Xin được nhờ BQV di chuyển theo tên gọi đúng ạ. Xin cảm ơn rất nhiều.Orimain (thảo luận) 16:31, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Đã di chuyển. ~ Violet (talk) ~ 05:21, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Trước năm 1975 và sau năm 1975 -> Chiến tranh Việt Nam
Khái niệm Trước năm 1975 và sau năm 1975 đã được trình bày và phân tích trong bài viết Chiến tranh Việt Nam. Bài viết Trước năm 1975 và sau năm 1975 sơ sài và nên tôi đồng ý hợp nhất với bài viết Chiến tranh Việt Nam. --Anonymous Agent (thảo luận) 03:49, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Sơ sài không phải là lý do để hợp nhất bài. Bài nên hợp nhất khi nó trùng lắp với nội dung của bài khác hoặc đã được đề cập toàn bộ nội dung trong bài khác. Trường hợp này có vẻ không như vậy khi bài có vẻ cung cấp một góc nhìn khác (khái niệm xã hội) so với bài Chiến tranh Việt Nam (lịch sử quân sự). Cần thảo luận tìm đồng thuận trước khi tái yêu cầu. --minhhuy (thảo luận) 16:32, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Tôi đồng ý với ý kiến của bạn Huy và xem như vấn đề này đã được giải quyết --Anonymous Agent (thảo luận) 05:39, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Tầm vực và Tầm vực (khoa học máy tính)
Đây là 2 bài viết trùng nhau hoàn toàn. Bài tầm vực khá sơ sài và đang là bài mồ côi, bài Tầm vực (khoa học máy tính) viết tương đối tốt hơn và tôi đang tiến hành cải tiến nội dung kĩ thuật của bài viết này. Xin hãy di chuyển bài Tầm vực đến Tầm vực (khoa học máy tính). --Anonymous Agent (thảo luận) 05:39, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Hợp nhất xong. sang bài Tầm vực (khoa học máy tính). --minhhuy (thảo luận) 05:50, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Lưu trữ: |