Thảo luận Thành viên:DVN01

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm

Hoan nghênh[sửa mã nguồn]

Nuvola apps kteatime.png Xin chào DVN01!

Nuvola apps bookcase.png Wikipedia tiếng Việt đến nay đã có 1.190.756 bài, đó là kết quả đóng góp quý báu của rất nhiều thành viên trong Wikipedia, mà mọi người đều bắt đầu như bạn. Bạn đã khởi đầu rất tốt và mong rằng bạn sẽ mang đến những đóng góp có giá trị cho quyển bách khoa toàn thư của chúng ta.

Nuvola apps edu languages.svg

Xin mời bạn giới thiệu về bản thân tại trang thành viên:DVN01.
Khi thảo luận, bạn nhớ ký tên bằng cách dùng 4 dấu ngã ~~~~!.

Mong bạn nhớ các nguyên tắc:
Nuvola apps important.svg không viết những gì không bách khoa,
Nuvola apps digikam.png không truyền lên hình ảnh thiếu nguồn gốc,
Red copyright.svg không vi phạm quyền tác giả.

Bạn có thể mạnh dạn:
Nuvola apps keyboard.png Tìm kiếm mọi bài mà bạn muốn,
Nuvola apps kig.png thử sửa bài thoải mái tại đây,
Gnome-help.svg đề nghị giúp đỡ của bất cứ ai.

Những chỉ dẫn có ích: các câu thường hỏi, cách viết bài mới, soạn thảo bài, trình bày bài, sách hướng dẫn.
Welcome to the Vietnamese Wikipedia, and thank you for registering! If you do not speak Vietnamese, feel free to use our guestbook for non-Vietnamese speakers.

Cuối cùng, mong bạn thử, đọc, hỏi rồi viết. Cảm ơn bạn và chúc bạn thành công!

 

Mời bạn tham gia dự án
Chiến tranh thế giới thứ hai!!
Thân chào bạn, Chúng tôi đang nỗ lực xây dựng Dự án Chiến tranh thế giới thứ hai trên Wikipedia Tiếng Việt với một hệ thống hướng dẫn tổng quát đối với các loạt bài thuộc lĩnh vực Chiến tranh thế giới thứ hai - một mảng đề tài về lịch sử rất hấp dẫn. Chúng tôi rất mong nhận được những đóng góp quý báu từ phía bạn đối với trang dự án. Ngay bây giờ, bạn có thể đăng ký làm thành viên mới hoặc góp ý đề xuất trực tiếp tại trang thảo luận. Hân hoan đón chào bạn tại Dự án!

Để biết thêm chi tiết, mời bạn vào trang nhà của dự án hay hỏi trực tiếp các thành viên khác.

--minhhuy*=talk-butions 14:55, ngày 27 tháng 10 năm 2009 (UTC)

You're welcome! Còn tôi có dự án khác rồi, chưa thể tham gia chủ đề đó được.Bahadur Gazi (thảo luận) 10:11, ngày 30 tháng 10 năm 2009 (UTC)

Chữ ký mẫu[sửa mã nguồn]

--Bahadur Gazi (Thảo luận) 09:16, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Khalip[sửa mã nguồn]

Không có, sách tôi không có ghi. Với lại phải đợi đến mấy ông vua sau (hình như là Xê-lim I thì phải) chiếm được thánh địa Hồi giáo Mecca, lúc đó vua Osman mới xưng danh hiệu Khalip. Mehmed II chỉ mới xưng danh hiệu Kayser I Rum (a.k.a Hoàng đế La Mã) sau khi chiếm Constantinopolis. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:16, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Về việc không chính thức thì tôi không rành, nhưng đảm bảo là thời Mehmed thì vua Osman vẫn chưa được công nhận là Khalip, vì đơn giản là chức Khalip vẫn còn nằm trong tay dòng họ Abbas. Phải đợi sau khi đoạt được các thánh địa Hồi giáo thì nhà Osman mới bắt dòng họ Abbas nhường chức Khalip và trao thanh kiếm thiêng của nhà tiên tri Môhamét cho Osman. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:29, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Vandlist[sửa mã nguồn]

Đúng là cái lũ điên ấy, không ít. Cách đây khiarng một tháng khi bạn chưa vào wiki, Trungda, mình, Khov, Magic A, Thanh Quang, Magnifier dã phải đối phó với một đám Vietnammaimai, Vietnammuondoi, Vietnamngayma cả thảy chín tên. Vài hôm sau có một tên đăng ký cả một seri nick cực kỳ tục tĩu cũng bị Trungda chặn trước. Đến hôm nay thì gặp thằng này. Nó chỉ là một tên thôi, mở nhiều nick để bị cấm nick này thì còn nick khác để phá tiếp. --Двина-C75MT 11:07, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)--

Bây giờ phải cảnh giác cao độ, mình nghĩ cao trào "phóng uế, sủa bậy" vẫn chưa chấm dứt đâu. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:38, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)
Tôi nhớ không nhầm thì đợt chống phá trước tôi đã khóa hết các bài liên quan như bạn nói. Có lẽ kẻ phá đợt trước và bây giờ chỉ là 1 người.--Trungda (thảo luận) 11:38, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)
Mấy vụ này cũng chỉ rộ lên một vài ngày thì hết thôi, không ảnh hưởng gì, chỉ làm khổ BQV của chúng ta thôi.--Prof MK (thảo luận) 11:42, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Abbasid[sửa mã nguồn]

Tôi đã từng argue với Ti nhiều lần về cái này. Cách viết Abbassid giống như cách viết Roman, Frankish, English, Vietnamese, Chinese,... bên tiếng Anh. Mà tiếng Việt ta thì nói là "Đế quốc Roma" chứ không nói là "đế quốc Roman", vì vậy để "Nhà Abbas" hợp lý hơn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:45, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Dịch tiếng Anh vị tất nhiều khả năng nó sẽ để Abbassid như bên Anh, bạn có thấy sách Thập đại Tùng thư của Tầu, nước ta dịch thành Nguyên soái Rommel không ? :D
Trong sách "Lịch sử thế giới Trung đại" do NXB Giáo dục ấn hành họ ghi là "Nhà Abát", tôi tin rằng cái tên Nhà Abbas hợp lý hơn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:52, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Thế thì tôi lại phải tranh luận tiếp với anh chàng Ti mới được, tôi thấy nên gọi theo kiểu VN là Nhà Abbas. Cách gọi VN khác nhiều so với cách gọi Tây, Mỹ. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:54, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Lỡ rồi, nhưng lần sau chúng ta không nên vội như vậy, cứ tranh luận trước cái đã kẻo Ti lại giận. :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:56, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Đúng như bạn nói, về phần Sassanid và Safavid tôi không lăn tăn, không phản đối, bạn có thể theo dõi thảo luận của tôi với Ti (chắc bây giờ nó nằm trong trang lưu hết cả) vì bản thân sách "Lịch sử thế giới cổ đại" của NXB Giáo dục dùng từ "Sassanid" chứng tỏ cách gọi này rất thông dụng trong giới học giả. Tôi thường dùng các tên gọi trong các sách do các học giả VN danh tiếng biên soạn, hoặc trong sách do NXB Giáo dục ấn hành vì các sách này thể hiện rõ nhất và đúng nhất cách gọi tên của người VN ta. Các báo và phương tiện truyền thông thì tôi không tin lắm vì họ gần như chỉ gọi theo người nước ngoài mà không chịu khó tìm hiểu xem người VN gọi tên đó là gì, ngay thậm chí tên nhiều người TQ họ cũng để nguyên phiên âm Latin mà không chịu khó convert lại thành phiên âm Hán Việt. Tôi cũng không gọi tên theo các sách dịch từ nước ngoài vì tôi thấy dịch giả có xu hướng để nguyên tên gọi trong sách nước ngoài, không convert lại theo kiểu VN. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:03, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)

cám ơn bạn đã góp ý[sửa mã nguồn]

tất cả sai lầm cũ bạn nói mình công nhận hết, thiếu nguồn bạn cứ xóa hết đi, thiếu nguồn mà để coi sao đc, hehe, bây giờ mình không nói mấy cái cũ nữa, nếu có nguồn mời vào trang binh pháp Tôn Tử tranh cãi, chuyện cũ miễn nhắc, vì đã bị xóa hết rồi [thiếu nguồn] mà, dzậy mới đc chứ, thiếu nguồn mà để chẳng khác nào nói láo ah, hihi Maassi (thảo luận) 16:53, ngày 6 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Re:khùng[sửa mã nguồn]

Biết đâu được, tôi có nói với Ti tại đây, bạn xem qua coi sao nhé :D --minhhuy*=talk-butions 22:22, ngày 6 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Tieuka 155[sửa mã nguồn]

Thành viên này có phá hoại nhưng ko đến mức phải cấm đâu bạn, bình tĩnh đi nhé, thân. Eternal Dragon (thảo luận) 08:58, ngày 7 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Uh thì có nhưng chỉ có 1 mà thôi. Nếu việc này lặp lại nhiều lần thì sẽ có biện pháp thích hợp dành cho thành viên này :D Eternal Dragon (thảo luận) 09:05, ngày 7 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Đổi hướng của bản mẫu[sửa mã nguồn]

Nhiều thì có sao đâu bạn, quy định nào hạn chế đâu ?. Hơn nữa nếu xóa thì sẽ phải đổi lại ở những bài cũ, rất mất công Eternal Dragon (thảo luận) 15:20, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Hê hê, ai mà mất công đổi hướng lại đâu, đã có bot làm rồi mà, bạn nhìn lịch sử trang sẽ thấy : } Eternal Dragon (thảo luận) 15:22, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Tên[sửa mã nguồn]

Tôi thích cái tên dài vì nó đầy đủ hơn. Ta có thể để các tên ngắn làm trang đổi hướng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:39, ngày 12 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Up to you. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:52, ngày 12 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Câu Tiễn[sửa mã nguồn]

Tra nghĩa Cưu Tiên trên từ điển Hán Việt thấy mang nghĩa 1 loài chim (có vẻ liên quan đến chim Lạc Việt?). Tên thì mang nghĩa gì không quan trọng lắm, dù liên quan tới Việt hay Ngô hay Sở hay Tần... Nhưng vấn đề là ở đâu xác nhận cái tên này là 1 tên khác của Tự Câu Tiễn? Chưa kể, vị khách Đài nhân còn gán cho Câu Tiễn họ Lạc (như vua Hùng). Cái này mới đáng nói...--Trungda (thảo luận) 07:48, ngày 12 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Đọc thảo luận phía trên, thấy có tín hiệu ăn năn. Thế mà lại sửa linh tinh, thôi thì ta cứ từ từ, thân thiện - Phuongcacanh (thảo luận) 05:52, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)Duyphuong

cám ơn nhắc nhở[sửa mã nguồn]

bạn cứ thấy chỗ nào không có nguồn cứ xóa thẳng tay, mình chúa ghét mấy đứa bịa chuyện, nói không thành có, chỉ có 2 người mà đã hô là phổ biến, phổ biến chỗ nào, không thể hiểu nổi. Maassi (thảo luận) 14:31, ngày 23 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Cẩn thận[sửa mã nguồn]

Ông thảo luận cẩn thận kẻo bị kết tội tấn công cá nhân đấy.--222.254.27.148 (thảo luận) 15:24, ngày 29 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Bạn cứ bình tĩnh và đừng để bị cuốn vào các tranh cãi vô bổ với anh ta (Mas), thân. Eternal Dragon (thảo luận) 12:05, ngày 30 tháng 11 năm 2009 (UTC)
Cám ơn các bạn nhắc nhở! D:--Bahadur Gazi (Thảo luận) 12:31, ngày 30 tháng 11 năm 2009 (UTC)
Hắn lại dùng một IP nào đó để phá hoại bài Kinh dịch và một số bài khác nữa. Llevanloc (thảo luận) 05:24, ngày 5 tháng 12 năm 2009 (UTC)
Nói nhầm!!! Hôm qua hay hôm kia gì đó tôi thấy một số IP khác phá bài nào đó mà tôi bận quá chưa kịp sửa Llevanloc (thảo luận) 05:47, ngày 5 tháng 12 năm 2009 (UTC)
Chắc chắn là bài về Trung Hoa. nhưng không nhớ rõ bài nào. Chắc phải đợi ló đầu lên rồi mới bắt được. Llevanloc (thảo luận) 05:53, ngày 5 tháng 12 năm 2009 (UTC)
Thì coi đóng góp ấy Llevanloc (thảo luận) 10:54, ngày 5 tháng 12 năm 2009 (UTC)
chú ý bài này Tây du ký (phim truyền hình 1986) Llevanloc (thảo luận) 21:29, ngày 8 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Quan điểm chính trị và nguyên nhân tranh cãi[sửa mã nguồn]

"quan điểm chính trị của Maassi chính là nguyên nhân những cuộc bút chiến..."

Tôi biết chứ. Nhưng vấn đề là ở chỗ Wikipedia không phải chỗ để tranh luận về quan điểm chính trị.

Tôi cũng nhắc lại ý đã nói với Maasi và Ti2008: mỗi người có quan điểm riêng, chúng ta làm việc ở đây là để tăng chất lượng các bài viết (thể hiện ở các nội dung có nguồn gốc uy tín). Chuyện một thành viên có quan điểm quá khích là bình thường, mỗi người đều có quyền có cách nhìn và quan niệm riêng của mình, mỗi người cũng có tầm kiến thức riêng.

Với người quá khích, những người khác chỉ cần để ý để không để anh ta đưa cái sự quá khích vào bài viết, thế là đủ rồi. Nếu ai đó gây chuyện cãi nhau xung quanh một quan điểm nào đó (không phải về một nội dung trong một bài nào đó), những người khác nên lờ đi, vì như tôi đã nói: Wikipedia không phải diễn đàn cho việc tranh luận này. Ctmt (thảo luận) 11:06, ngày 6 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Lùi sửa[sửa mã nguồn]

Theo góp ý của bạn, tôi đang lùi sửa tự động những sửa đổi của IP 69.xxx, bạn không cần phải lùi sửa bằng tay. Tuy nhiên, bạn có thể sửa lại những chỗ nào còn sót, và đưa ra địa chỉ các IP trong trang Tin nhắn cho BQV để dễ theo dõi. conbo trả lời 03:56, ngày 13 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Re:BQV[sửa mã nguồn]

Hiện nay đang có nhiều ý kiến ở trang này.Nếu có thể mong bạn cho ý kiến.en` en` (thảo luận) 10:36, ngày 15 tháng 12 năm 2009 (UTC)

DVN có biết là một vị vua nhà Osman không mang tước hiệu Sultan không ? Và bạn nghĩ thế nào mà phong tước vương cho Suleiman I ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:43, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Xin lỗi, thế thì tôi cũng nói với thẳng vời DVN rằng chữ "vua" trong tiếng Việt cũng có thể là vương mà cũng có thể là đế (không tin cứ tra từ điển). Thế thì tại sao lại phải dùng chữ quân vương, một từ Hán Việt và dễ gây nhầm lẫn thay vì dùng từ vua ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:01, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)
và nguồn nào nói quân vương có thể là Emperor ? Và nguồn nào nói sovereign là quân vương ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:05, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Đừng đánh võng lạc đề, tôi không hỏi chữ Quân và tôi hỏi chữ quân vương và chữ vương. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:09, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Phải, vương và đế ở Tây và ở Ta không 100% giống nhau, nhưng chí ít cũng khoảng trên 50% và nó không có nghĩa là ta có thể tùy tiện bảo ông này ông kia là vương hay đế được. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:10, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Hai bác ây lý luận như thế nào ? Và tại sao tôi phải gọi ông ta là vương trong khi ông ta tự coi mình là kẻ kế thừa hợp pháp của đế quốc La Mã a.k.a Hoàng đế ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:15, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Nói chung là bạn muốn đổi hết thành sultan thì tôi không có ý kiến gì cả, nhưng mà ta không nên nói ông ấy là vương, vì bản thân ông ấ đã tự nhận mình là Caesar, tức là tự coi mình cao hơn vương rồi. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:20, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Tôi đã gạch câu đó đi rồi mà. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:22, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

theo ý tôi, ta không nên thêm các từ ngữ dễ gây nhầm lẫn vì, sovereign có thể là vương và có thể là đế, miễn là người đó là quốc chủ, là người cầm quyền tối cao của một nước. Hơn nữa, ở đây, sovereign là từ ám chỉ một người A là quốc chủ, nó không phải là một danh hiệu, cái danh hiệu bạn cần nói đến chính là Sultan chứ không phải là sovereign. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:29, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)
Đúng là nên gạch câu trên.--Bahadur Gazi (Thảo luận) 14:31, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)
Về phần sultan thì nếu như bạn quyết tâm loại trừ cái ông khalip kia ra khỏi hàng ngũ "vua Osman" thì tôi không có ý kiến gì cả, vì tôi không phụ trách mảng Thổ Osman. Và tôi nhấn mạnh là tôi cũng không lăn tăn khi bạn đổi vua Thổ thành Sultan. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:29, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

về danh hiệu "mẹ của vua Thổ", nên dùng Thái hậu vì chữ Thái hậu đã ám chỉ mẹ của vua (dù là vua Tây hay vua Tầu hay vua Ta, trừ trường hợp vua nhà Triều Tiên), không nên dùng cái tên lạ hoắc mà người ta không biết là gì. Hơn nữa tôi không ghi bừa chữ Thái hậu, tôi ghi theo sách. Và chữ "Thái hậu" đầu tiên tôi đã đặt liên kết đến bài Valide Sultan. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:39, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Nãy giờ tôi nóng đầu quá, tôi cũng không biết đến quá trình suy nghĩ cực khổ của bạn, xin tạ lỗi với bạn bằng ly xá xị. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:48, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Rootbeerfoam2.JPG

Tôi chưa bao giờ nói bạn nịnh tàu, tôi cũng chưa bao giờ nói "tham khảo wikipedia tiếng Tàu" là xấu vì tôi đã từng tham khảo wiki Tầu nhiều lần. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:50, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Tớ cũng có cuốn sách của anh Khộp, kiểm lại thì đúng là sách đó dùng các từ "tể tướng", "thái hậu", "vua Thổ". Có lẽ họ sợ người dân như chúng ta không hiểu các từ tiếng Thổ, nên dùng từ tiếng Việt nghĩa tương đương. Mà sách của nhà xuất bản giào dục thì chắc không thể nào viết bừa đâu. 137.132.3.11 (thảo luận) 14:55, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)
p/s: cái kia hình như là root beer, không biết có phải là xá xị hay không, nhưng mà tớ đã thử root beer 1 lần và mùi vị nó giống như xá xị vậy. 137.132.3.11 (thảo luận) 14:55, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Mình lại nghĩ root beer là xá xị chứ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:01, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

IP nói mùi nó như xá xị, chắc cũng là... 1 hình thức xá xị D:--Bahadur Gazi (Thảo luận) 15:03, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Ừ thì tớ cũng không phản đối cách sửa của DVN, thật ra Sultan là một từ phổ biến, để vào bài cũng OK cả. Đại Vizia không quá phổ biến, tớ hơi lo là thiên hạ sẽ không biết Đại Vizia là gì, nhưng có tài liệu của NXB Giáo dục dùng từ Vidia để mô tả chức quan tể tướng thời Ai Cập cổ đại, có lẽ nên đúng là nên để nguyên Đại Vizia. Còn cái Thái hậu thì tớ đồng ý với anh chàng Khộp vì dù sao từ Thái hậu không sai, và đó là từ phổ biến. 137.132.3.11 (thảo luận) 15:08, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Nếu như Valide Sultan chỉ có một nghĩa duy nhất thì ta không cần mở ngoặc "thái hậu" để làm gì, chỉ cần giải nghĩa cho thiên hạ biết "Valde Sultan là mẹ của Sultan". 137.132.3.11 (thảo luận) 15:14, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Ít nhất thì Valide Sutlan khá phổ biến trong cộng đồng người Thổ, chất lượng bài cũng tốt, ta cứ để riêng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:19, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Tôi nhất trí với DVN01. Bạn thấy ko? bên en có empress dowager, queen mother, valide sultan riêng. Ta chỉ có thái hậu là thông dụng nên tội gì ko ghép lại. Trong đó có các mục "Vương TH", "Hoàng TH" hay "TH Thổ".--Akbar/Mogul-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 15:41, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Grừ! Sultan chính xác hơn Vua, nhưng Vua Thổ cũng ko sai. DVN chưa chi đã chờ xoá làm xuýt mất mấy bài của tôi kìa D:--Akbar/Mogul-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 05:00, ngày 17 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Thái hậu[sửa mã nguồn]

Mời DVN01 xem thảo luận của mình với Trungda về tước vị "mẹ vua". Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:33, ngày 17 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Wikipedia:Biểu quyết/Quy định gỡ công cụ Bảo quản viên[sửa mã nguồn]

Mời bạn tham gia biểu quyết Wikipedia:Biểu quyết/Quy định gỡ công cụ Bảo quản viên. Biểu quyết này thực sự cần thiết cho sự phát triển của Wikipedia, thời hạn đến ngày 18/08/2015. Mong bạn cho ý kiến. Cảm ơn bạn rất nhiều. Alphama (thảo luận · đóng góp)

Dự án phát sinh thể loại bán tự động[sửa mã nguồn]

Mời bạn cho ý kiến ở Thảo luận Wikipedia:Dự án/Phát sinh thể loại bán tự động. Cảm ơn bạn.Alphama (thảo luận · đóng góp)

Mời tham gia biểu quyết[sửa mã nguồn]

Mời bạn tham gia biểu quyêt về việc xóa nhanh các bài vi phạm bản quyền tại Wikipedia:Biểu quyết/Xóa nhanh các bài vi phạm bản quyền

Alphama (thảo luận · đóng góp)

Mời tham gia biểu quyết[sửa mã nguồn]

Mời bạn tham gia biểu quyết về việc thay đổi quy định bài viết tốt tại Wikipedia:Biểu quyết/Thay đổi quy định BVT và cách viết tên tiếng Việt tại Wikipedia:Biểu quyết/Cách viết tên tiếng Việt của những người gốc Việt tại Wikipedia tiếng Việt

Alphama (thảo luận · đóng góp)

Mời tham gia ý kiến[sửa mã nguồn]

Chào bạn,

Mời bạn tham gia các thảo luận về tên thể loạiWikipedia tại dự án Phát sinh thể loại bán tự động. Ý kiến của bạn rất quan trọng đến dự án này cũng như quá trình xây dựng thể loại tự động của Wikipedia nhằm nâng cao chất lượng dự án lâu dài. Cảm ơn bạn! Bot gửi lời mời thay cho Alphama (thảo luận · đóng góp). AlphamaBot4 (thảo luận) 05:13, ngày 17 tháng 7 năm 2016 (UTC)

Thư mời tham gia các biểu quyết, thảo luận mở đầu năm 2017[sửa mã nguồn]

Chào bạn,

Wikipedia Tiếng Việt năm 2017 có 1 số thay đổi về mặt nhân sự và quy định. Trân trọng mời bạn tham gia các biểu quyết sau:

Xin cảm ơn trước vì sự quan tâm và tham gia của bạn.

Thành thật xin lỗi nếu tin nhắn làm phiền bạn hoặc trùng lặp với các lời mời trước đó.

AlphamaBot4 (thảo luận) 14:18, ngày 9 tháng 2 năm 2017 (UTC)

Thư mời tham gia Chiến lược phong trào Wikipedia tiếng Việt 2017[sửa mã nguồn]

Trân trọng mời bạn tham gia Chiến lược phong trào Wikipedia tiếng Việt 2017. Xin cảm ơn!

Alphama (thảo luận · đóng góp)

Thư mời tham gia Wikipedia:Biểu quyết xoá bài[sửa mã nguồn]

Hello, bạn vẫn khỏe chứ. Trân trọng mời bạn tham gia Wikipedia:Biểu quyết xoá bài. Xin cảm ơn!

Alphama (thảo luận · đóng góp)

Thư mời tham gia Wikipedia:Biểu quyết chọn điều phối viên[sửa mã nguồn]

Chào bạn, bạn vẫn khỏe chứ. Trân trọng mời bạn tham gia Wikipedia:Biểu quyết chọn điều phối viên. Xin cảm ơn!

Alphama (thảo luận · đóng góp)

Thư mời tham gia các hoạt động tháng 05/2018[sửa mã nguồn]

Chào bạn, bạn vẫn khỏe chứ? Trân trọng mời bạn tham gia các hoạt động:

  1. Wikipedia:Thảo luận/Thành lập User Group
  2. Wikipedia:Biểu quyết chọn bảo quản viên/Hugopako

Chúng tôi rất mong muốn lắng nghe ý kiến của bạn. Xin cảm ơn!

Alphama (thảo luận · đóng góp)