Wikipedia:Ứng cử viên bài viết tốt

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới điều hướng Bước tới tìm kiếm
Làm sạch trang này
Nội dung tốt
Bài viết tốt Chủ điểm
Bài viết tốt Tiêu chuẩn Đề cử (8) Đề nghị rút sao Thảo luận
Quy trình đề cử
  • Hãy xem các tiêu chuẩn của một bài viết tốt và phải chắc chắn rằng bài viết mà bạn định đề cử thỏa mãn tất cả các tiêu chuẩn đó trước khi đề cử.
  • Đặt {{UCVBVT}} (viết tắt của "Ứng cử viên bài viết tốt") vào đầu trang thảo luận của bài được đề cử.
  • Từ đó, nhấn vào liên kết "một lời nhận xét từ bạn", bạn sẽ được dẫn tới trang đề cử cho bài viết và nhận được hướng dẫn tiếp theo:
    1. Bên dưới dòng === {{thế:SUBPAGENAME}} ===, hãy viết rõ lý do đề cử bài viết và ký tên bằng dấu ~~~~. Nếu bài viết đã từng được đề cử trước đó, hãy lưu lại bằng cách chuyển tất cả nội dung tới trang "Wikipedia:Ứng cử viên bài viết tốt/"tên bài được đề cử"/1". Tiếp theo, bạn tạo một liên kết trong tại trang đề cử tới phần lưu trữ.
    2. Chép lại dòng:{{/tên bài được đề cử}}, sau đó sửa trang này (trang bạn đang đọc) và dán vào đầu danh sách các ứng cử viên. "tên bài được đề cử" chính là tên của bài bạn muốn đề cử.
    3. Để đảm bảo chất lượng bài viết tốt, mỗi thành viên chỉ có thể đề cử 2 bài một lúc.
  • Cập nhật nội dung bản mẫu {{Thông báo đầu Wikipedia/NDBQ1}}.
  • Ngoài ra nhằm thu hút trang ứng cử bài viết tốt tới nhiều đối tượng độc giả/những thành viên mới chưa biết gì về trang này, bạn có thể gửi thư mời tại trang thảo luận của những thành viên đó bằng cách viết mã {{Thư mời tham gia biểu quyết bài viết tốt|tên bài được đề cử}} hoặc {{TMTGBQBVT|tên bài được đề cử}}.
Quy trình nhận xét
Các hình thức nhận xét
Ý nghĩa
 Đồng ý {{OK}} Đồng ý
 Chưa đồng ý {{OK?}} Bài viết còn vấn đề
Symbol note.svg Ý kiến {{YK}} Bình luận, ý kiến
Xin hãy đọc bài viết được đề cử một cách kỹ lưỡng và so sánh với các tiêu chuẩn cần có trước khi quyết định ủng hộ hoặc phản đối một đề cử.
  • Tất cả phiếu biểu quyết và quy tắc khi biểu quyết phải theo quy định Wikipedia:Quy chế biểu quyết trên Wikipedia tiếng Việt.
    • Tham gia bình chọn: Phải mở tài khoản ít nhất 30 ngày và ít nhất 100 sửa đổi và có 50 sửa đổi trong 30 ngày trước khi biểu quyết bắt đầu HOẶCtrên 3000 sửa đổi và 90 ngày mở tài khoản trước khi biểu quyết bắt đầu mới được tham gia biểu quyết. Nếu không đủ điều kiện, bạn được phép cho ý kiến.
    • Mở biểu quyết: Mọi thành viên tự xác nhận, đã mở tài khoản ít nhất 30 ngày và ít nhất 100 sửa đổi trước khi biểu quyết bắt đầu.[1]
  • Kể từ 27 tháng 9 năm 2019, một số luận điểm phản đối bài viết nằm trong quy định Wikipedia:Vô hiệu lá phiếu sẽ không được chấp nhận tại biểu quyết và bị tuyên vô hiệu ngay lập tức:
  1. Một bài viết dịch từ ngôn ngữ khác đang là BVT/ BVCL nhưng đã cũ, không thể làm BVT/BVCL wikipedia tiếng Việt.
  2. Bài viết cần có độ dày dặn (Cấu trúc bài) tương xứng với các bài viết khác, cùng chủ đề, dự án. Không có bất kỳ ngoại lệ nào khác.
  3. Luận điểm về dung lượng bài viết (đặc biệt là “ngắn”) nên không thể chấp nhận.
  • Để trả lời cho một đề cử, nhấn vào [sửa] phía bên phải tiêu đề bài viết (không phải nút "Sửa" để sửa nguyên cả trang đề cử này).
  • Nếu bạn nhận thấy bài viết đủ điều kiện là bài viết tốt, hãy viết ủng hộ đề cử bằng cách viết  *{{Đồng ý}} cùng với lý do của bạn. Nếu bạn là người đóng góp nhiều vào bài viết, hãy nói rõ điều đó.
  • Nếu bạn thấy bài viết vẫn còn những vấn đề cần giải quyết để đạt đủ tiêu chuẩn bài viết tốt, hãy viết  *{{Chưa đồng ý}} cùng các điểm mà theo bạn bài viết vẫn còn chưa đạt được. Bạn cần nêu rõ các điểm này để người viết có thể chỉnh sửa. Bạn cũng nên quay lại trang đề cử để xem bài viết đã được thỏa mãn các đề nghị của bạn chưa. Nếu bài viết đã được cải thiện, bạn có thể chuyển nhận xét của mình thành *{{Đồng ý}} hoặc *{{Ý kiến}} và dùng mã <del>...</del> để xóa đi nhận xét cũ.
  • Nếu bạn chỉ muốn nêu một nhận xét, có thể sử dụng *{{Ý kiến}}.
  • Người đề cử có quyền đóng biểu quyết bất cứ lúc nào. [2]
Kết luận
  • Một bài để được gắn sao Bài viết tốt thì cần thỏa mãn 3 điều kiện:
  1. Có ít nhất 3 phiếu “Đồng ý” hợp lệ.
  2. Giải quyết hết những điểm “Chưa đồng ý” (hoặc đạt được đồng thuận với người đưa điểm chưa đồng ý rằng những điểm đó chưa thể hoặc không cần thiết phải giải quyết, hoặc đã xóa các phiếu chống theo thẩm định dựa trên quy định Wikipedia:Vô hiệu lá phiếu).
  3. Thời gian ứng cử ít nhất đúng 30 ngày (đủ để các thành viên xem xét và cho ý kiến nếu cần) mới được gắn sao.
  • Ghi chú:
  1. Những ứng cử viên vẫn còn điểm "chưa đồng ý" mà sau 30 ngày mà tình trạng chưa được giải quyết (bằng cải thiện bài hoặc đạt đồng thuận) thì loại khỏi danh sách ứng cử (ứng cử thất bại).
  2. Các “Ý kiến” không có giá trị trong việc kết luận.
  • Bất kỳ thành viên nào cũng được phép đóng biểu quyết nhưng phải đưa ra lý do hợp lý, tránh việc đóng biểu quyết không lý do.
  • Nếu các thành viên đồng thuận cho ứng cử viên trở thành bài viết tốt, xin tiếp tục thực hiện các sửa đổi:
    1. Đóng trang thảo luận đề cử bằng mã {{biểu quyết|KQ=Đề cử thành công|ND=Nội dung trang thảo luận}}
    2. Rút tên bài khỏi danh sách đề cử và thêm vào danh sách đề cử thành công.
    3. Thêm bản mẫu {{Sao bài viết tốt}} vào bài viết. Chú ý: bản mẫu Sao bài viết tốt có sự thay đổi, cần điền thêm một vài tham số. Mời các thành viên vào đọc hướng dẫn để biết thêm chi tiết.
    4. Xóa bản mẫu {{UCVBVT}} và thêm {{Bài viết tốt}} vào trang thảo luận của bài.
    5. Cập nhật thông tin tại Wikipedia:Bài viết tốt.
    6. Sửa nhãn "bài viết tốt" trước tên bài viết Wikipedia tiếng Việt trên khoản mục Wikidata của bài, bằng cách đó biểu tượng bài viết tốt sẽ được tự động thêm vào thanh ngôn ngữ của tất cả phiên bản ngôn ngữ khác.
  • Nếu các thành viên thấy bài viết chưa đủ điều kiện để trở thành bài viết tốt, xin tiếp tục thực hiện các sửa đổi:
    1. Đóng trang thảo luận đề cử bằng mã {{biểu quyết|KQ=Đề cử không thành công|ND=Nội dung trang thảo luận}}
    2. Rút tên bài khỏi danh sách đề cử và thêm vào danh sách đề cử không thành công.
    3. Xóa bản mẫu {{UCVBVT}} và thêm bản mẫu {{UCVBVTTB}} vào trang thảo luận của bài.
  • Sau khi đóng biểu quyết, hãy thông báo cho thành viên đã sửa đổi bài bằng cách chèn bản mẫu {{WPBVT|''tên bài''}} vào trang thảo luận của họ.

Gợi ý[sửa mã nguồn]

Đề cử hiện hành[sửa mã nguồn]

Vu Thành Long[sửa mã nguồn]

Ông là một vị quan nổi tiếng thanh liêm của triều đại nhà Thanh trong lịch sử Trung Quốc. Bài này được bạn NhacNy tự viết qua quá trình tra cứu nhiều tài liệu khác nhau. Bài chất lượng hơn hẳn Wikipedia tiếng Trung. Mong được sự góp ý của các bạn để giúp bài cải thiện tới chất lượng tốt nhất. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 19:54, ngày 23 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Đồng ý[sửa mã nguồn]

  1.  Đồng ý Tôi không có nhiều tiêu chuẩn khi xem bài viết về nhân vật lắm. Dựa trên tiêu chí bố cục bài viết, mức độ đầy đủ của nguồn và lối hành văn thì bài này đạt chuẩn, toàn nguồn sách nên tôi không tiếp cận được, nhưng nhìn tựa thì có vẻ rất uy tín. Đọc dễ hiểu, súc tích hơn một vài bài về nhân vật thời Thanh mà tôi từng đọc trước đây do bạn viết chính. Hi vọng bạn sẽ còn đề cử tiếp. --Ai rồi cũng phải đi tù thôi. (thảo luận) 09:19, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Thật ra ngoại trừ 2 nguồn "Sách tranh Thanh triều" vs "Khang Càn thịnh thế" tôi trích lại từ zh.wiki thì các nguồn còn lại hầu hết đều có dẫn link, bạn có thể tham khảo. Tôi cũng phải công nhận là so với loạt bài Công chúa thì bài này văn phong ổn hơn nhiều, may mắn là hầu hết các nguồn đều là chữ Hán giản thể viết theo lối bạch thoại nên dễ dàng tiếp cận, không khó hiểu và khó dịch như nguồn về các Công chúa. ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 13:01, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Chưa đồng ý[sửa mã nguồn]

  1.  Chưa đồng ý Bài chưa đạt nhiều tiêu chí của Bài viết tốt, xem mục Ý kiến.--L ||| P ||| T 15:48, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Ý kiến[sửa mã nguồn]

  1. Symbol note.svg Ý kiến Tôi thấy bạn Tàn Kiếm là thành viên có am hiểu về đề tài lịch sử Trung Quốc, mong bạn cho ý kiến. Nếu được thì tôi cũng xin phép tag bạn Lệ Xuân vào. ᴛʜầʏ ʜᴜấɴ có làм Tнì мớι có ăn 07:13, ngày 24 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2. Bình luận: Cảm ơn bạn Truy Mộng đã mời tôi cho đánh giá. Sau khi xem qua bài, tôi xin được đưa ra nhận xét như sau dựa trên Wikipedia:Tiêu chuẩn bài viết tốt (Ghi chú: = tiêu chí đã được đáp ứng; = tạm chấp nhận; = chưa đạt):
    1. Bài được viết tốt.
      a (rõ ràng và mạch lạc): b (tuân theo các quy định của Cẩm nang biên soạn): c (văn xuôi, chính tả và ngữ pháp):
      Bài sử dụng khá nhiều từ có nghĩa cũ, ví dụ "thăng làm Đồng tri", hoặc từ Hán Việt không phổ biến, ví dụ xuất nhậm.
    2. Nội dung chính xáckiểm chứng được.
      a (mục tham khảo): b (trích dẫn từ nguồn đáng tin cậy): c (NCCCB): d (VPBQ):
      Thứ nhất: Nhiều đoạn trong bài hoàn toàn không có nguồn và nguồn cần phải để tên bản ngữ, sau đó sử dụng mã |dịch tự đề = để dịch sang tiếng Việt. Tỷ như Khang Càn thịnh thế: Thời đại hoàng kim của Thiên triều Thượng quốc, dịch ra như vậy mà không kèm tên bản ngữ gây cản trở việc tra cứu. → nên sửa thành như sau 康乾盛世: 天朝上國的黃金時代 [Khang Càn thịnh thế: Thời đại hoàng kim của Thiên triều Thượng quốc]. Thứ hai: Bài này tương tự bài Trần Anh Tông được đề cử BVCL cách đây không lâu, sử dụng rất nhiều nguồn sơ cấp. Dù chúng là nguồn đáng tin cậy, nhưng cần hạn chế sử dụng những nguồn sơ cấp này. Sử quan thời xưa thường viết theo cái kiểu mà một người bạn của tôi mô tả là "văn sử bất phân", thường thiếu tính khách quan. Wikipedia nên dựa vào các nguồn thứ cấp đáng tin cậy, vì chúng có một cái nhìn tổng quan hơn.
      Thứ nhất: Tôi không nghĩa phải sử dụng tên bản ngữ trong khi đã có mã số ISBN, đây mới là thứ quan trọng để xác định cuốn sách để sử dụng nguồn chứ không phải là tiêu đề. Một tiêu đề có thể có nhiều sách, nhiều tác giả, nhưng mã ISBN là độc nhất. Thứ hai: bạn phải để ý rằng những chú thích sử dụng nguồn sơ cấp của tôi chỉ để dẫn chứng cho thời điểm được thăng chức của nhân vật, tôi không nghĩ có gì thiếu tính khách quan ở đây cả. Bạn là người sử dụng được tiếng Trung hẳn có thể thấy được những nguồn tôi sử dụng từ Thanh thực lục chỉ là quá trình thăng chức của Vu Thành Long, tôi thậm chí không dẫn những đoạn "văn sử bất phân" của Khang Hi về Vu Thành Long vào bài. ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 16:08, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
      Ví dụ như đoạn này, tôi nghĩ là đúng ra là bạn phải cho vào hộp trích dẫn rồi chú nguồn vào chứ không để ở ngoài: Năm Khang Hi thứ 23 (1684), Vu Thành Long qua đời. Lúc các quan viên đến viếng tang, thấy được đầu giường ông nằm chỉ có một bộ bào phục vải sồi, nhà sau cũng chỉ có mấy hủ gạo và muối, đều không khỏi bi thương mà khóc thất thanh. Người dân bất kể trai gái già trẻ nghe tin đều khóc thương đình công, mấy vạn người cầm hương xếp hàng dài, ngay cả các Sắc Mục, Phiên tăng đều khóc đến mức nằm rạp xuống đất. Để đảm bảo tính trung lập nên hạn chế lối viết hơi "văn học" thái quá. Viết một bài về tội phạm giết người hàng loạt mà dùng đại từ "hắn" thôi cũng cần cân nhắc rồi. Ai rồi cũng phải đi tù thôi. (thảo luận) 16:36, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
      Đoạn này hình như cũng không có nguồn kiểm chứng.  🅻🅾🅽🅴🅻🆈 🆆🅾🅻🅵  16:53, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
      Cái này trích theo tiết 3 chương 9 của cuốn Khang Càn thịnh thế. ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 18:15, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
      Vậy nên tôi mới đề nó ở mục giai thoại mà không đưa lên phần thông tin lúc ông qua đời. ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 18:17, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
      Nếu đã là trích thì bạn đóng khung lại rồi dẫn tên sách ở dưới, vừa đẹp mà vừa chuẩn hơn. --Ai rồi cũng phải đi tù thôi. (thảo luận) 18:21, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    3. Bài viết tập trung vào chủ đề chính.
      a (đề cập đến các khía cạnh chính của chủ đề): b (tập trung vào chủ đề chính mà không nhất thiết phải đi vào chi tiết):
      Đoạn xuất thân kể thêm cả tổ tiên ra không cần thiết trong một bài viết trên Wikipedia (nên tham khảo các bài viết tiểu sử được gắn sao khác). Một số đoạn khác trong bài đi quá sâu vào chi tiết, thiếu tính bách khoa, ví dụ "Lúc ra về thì Vu Thành Long được ban thưởng cho quần áo ngự dụng." (lại không giải thích quần áo ngự dụng là gì).
      Tôi không đồng ý với quan điểm của bạn. Bản thân tôi là người theo việc tìm hiểu và dịch tài liệu về nhà Thanh trong thời gian tương đối dài, tôi không rõ những bài khác hay những triều đại khác như thế nào nhưng riêng thời Thanh, vì sự phân biệt "Dân nhân" và "Kỳ nhân", phân biệt "Nội Bát kỳ" và "Ngoại Bát kỳ", thậm chí là "Thượng Tam kỳ" và "Hạ Ngũ kỳ" khiến cho việc viết rõ tổ tiên trở nên cần thiết để xác định rõ người này thuộc gia tộc nào, thuộc tầng lớp nào trong xã hội và đi lên con đường làm quan bằng cách gì (tập ấm, thi cử xuất sĩ hay theo danh ngạch xuất sĩ có sẵn của Bát kỳ, Kỳ cổ,....). Việc xuất thân này nếu không ghi chép rõ sẽ dẫn đến tranh cãi và bút chiến như ở bài Nạp Lan Minh ChâuThư phi. Chưa kể đến việc nhà Thanh có tận 2 Vu Thành Long đều là người Hán nhưng xuất thân và địa vị gia tộc trong xã hội hoàn toàn khác nhau. Và chữ "ngự dụng" tôi không nghĩ nó xa lạ tới mức cần phải chú thích, đồ vua dùng "ngự dụng", đồ vua ban "ngự ban", ngựa vua cỡi "ngự mã", theo tôi là không nhất thiết phải chú thích. Còn nếu bạn muốn thì tôi sẵn sàng thêm cho bạn. ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 16:08, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
      Vì mình luôn xem wiki nó là một cái nguồn tham khảo lịch sử khái quát nhất, dễ dàng hệ thống nhất chứ không phải là một cái sử liệu gốc, hay một trang chuyên về sử học nên mình nghĩ là khi viết một bài wiki, lĩnh vực nào cũng thế thôi, bạn phải hướng tới mọi đối tượng người đọc, từ người không biết gì về lịch sử, người biết qua qua, người có vốn từ nhiều, người có vốn từ ít. Để từ đó bạn tìm cách cố làm dễ hiểu nhất có thể từng câu từng chữ mà mình viết, nếu không được nữa thì tìm cách chú thích. Wikipedia không phải làm một trang chuyên về lịch sử, không phải cứ đi chi tiết quá, cứ giữ cái gốc cái nguồn là nó sẽ là bài tốt. Mà phải làm sao vừa đủ chất lượng nhưng vẫn khiến người đọc, kể cả những người không rành lĩnh vực dễ dàng nắm bắt được thông tin. Chuyên sử rồi thì người ta lại chẳng ghé wiki nhiều làm gì. Viết một bài chiến tranh đông á mà sao cho một người chưa từng tìm hiểu gì về lịch sử đông á đọc vẫn thấy dễ dàng mới là hay. Wikipedia mình thỉnh thoảng gặp mấy bài đọc lịch sử không giống đọc sách giáo khoa mà giống đọc truyện ấy (đặc biệt là các bài lịch sử Trung Quốc, đọc mà như đọc truyện Tam Quốc, Thục tốt hẳn còn Ngụy xấu hẳn luôn). Tất nhiên mình thích bài này vì thấy nó lột xác hẳn với các bài về nhân vật mà thời đầu bạn viết. --Ai rồi cũng phải đi tù thôi. (thảo luận) 16:26, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
      So với những nhân vật được người đời biết đến nhiều trong lịch sử các triều đại trước thì quan lại thời Thanh tương đối kém nổi tiếng hơn, nguồn tiếng Việt hầu như không có, thông tin duy nhất người đọc tiếp cận được có lẽ chỉ có Wiki. Hơn nữa văn hóa hay xã hội của Thanh cũng khác hoàn toàn các triều đại trước (TQ có Nguyên, Kim vs Thanh là khác hoàn toàn), nên có những thứ tôi không nghĩ lấy những bài về những nhân vật triều đại khác có thề làm chuẩn được. Giống như chỉ đơn giản là liệt kê vợ thôi, không thể nói là chi tiết không bách khoa đúng không? Nhưng có ai như Thanh có "Tam thú Phúc tấn" (Phúc tấn cưới thứ 3, cả 3 người đều sẽ là vợ cả), hay có ai như Nguyên có "Oát Nhi Đóa" mà lại còn thiết thêm 1 Oát Nhi Đóa cho 1 Công chúa đâu? ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 18:37, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
      Thứ nhất: Cái khó của bạn là bạn dịch từ tiếng Trung nên ít nhiều bị ảnh hưởng lối viết của họ, cũng như ai mà dịch tiếng Anh mà không khéo thì hay bị dính câu bị động với từ "được" ấy. Làm người đọc cảm thấy không xuôi. Nhưng không thể vì khó mà mình không cố cải thiện, chẳng hạn bản thân bài này đọc đã thấy dễ hơn mấy bài cũ bạn viết, nên tôi lập tức cho phiếu. Nhưng vẫn có vài cái chưa triệt để được, ví dụ nhỏ là trong bài có từ "bảo giáp", nghĩa là gì? Đành rằng những cái chức vụ bạn có thể để nguyên văn, khỏi chú thích, nhưng những cái từ thường thường trong câu như từ "bảo giáp" kia thì đa số người đọc không hiểu nỗi nghĩa. Thứ hai: Là bạn phải cân nhắc nếu khi trích nguyên văn một đoạn sử liệu nào đó trong sách sử (đặc biệt là sách cổ), tốt nhất là nếu trích thì phải bỏ nào vào khuông quote, chứ để trần ngoài trích dẫn là nó sẽ không hợp với bài wiki. Ngày xưa, khối lượng tri thức nó chưa nhiều, nên cái việc phân ngành rạch ròi như thời nay chưa có, và cái chuyện văn sử bất phân thì sử gia trung đại cả ta lẫn Tàu, hay ở đâu cũng dính. Thậm chí, bây giờ có khi nhiều cuốn sách sử vẫn viết theo lối ấy. Vì vậy, họ sẽ viết theo kiểu văn chương hoa mỹ, đôi khi là thêm thắt chủ quan vào, mà như thế, nếu đem bê nguyên văn vào bài bách khoa là không ổn. (Như đoạn bạn viết mình dẫn ở trên). Trong phạm vi trích dẫn thì được. Mình trước có tự biên bài, dù báo VnExpress, Thanh Niên đấy, nhưng mình vẫn phải gọt bớt đi vì đang còn văn phong báo chí chứ không copy nguyên vào, bạn viết sử cũng vậy. --Ai rồi cũng phải đi tù thôi. (thảo luận) 21:13, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    4. Độ trung lập:
      Bài được viết dưới một góc nhìn khách quan, không thiên lệch về (các) chủ thể được nêu trong bài:
      Cách dùng từ trong bài cho cảm giác chủ thể 十全十美 → nên hạn chế dùng từ thiếu trung lập và bách khoa như bọn, bắt bớ
    5. Bài viết ổn định.
      không bút chiến, hoặc tranh chấp nội dung…:
    6. Minh họa trong bài.
      a (nội dung không tự do cần được {{Mô tả sử dụng hợp lý}}): b (trình bày phù hợp đẹp mắt, có lời tựa hình phù hợp):
    7. Tổng quan: Bài còn nhiều chỗ chưa đạt, đặc biệt là khâu nguồn cần phải cải thiện. --L ||| P ||| T 15:48, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Blackpink[sửa mã nguồn]

  • Giới thiệu: Blackpink là nhóm nhạc nữ nổi tiếng của Hàn Quốc, châu Á và được đông đảo bạn bè quốc tế biết đến. Kể từ khi thành lập vào năm 2016, nhóm nhạc đã tạo ra rất nhiều kỷ lục và thành tích mà hiếm nghệ sĩ hay nhóm Hàn Quốc nào khác làm được. Tầm ảnh hưởng của nhóm không chỉ nằm ở lĩnh vực âm nhạc mà còn lan rộng ra lĩnh vực thời trang. Họ còn là đại sứ cho nhiều thương hiệu cao cấp khác và góp phần quảng bá nhiều thương hiệu nổi tiếng trên toàn cầu.
  • Đánh giá: Bài viết này do Lệ Xuân viết chính, bố cục lại toàn bộ, đồng thời bổ sung thêm một số thông tin. Tôi cũng phần nào hỗ trợ cho bài viết dù công lao so với Lệ Xuân là không nhiều. Rút kinh nghiệm từ bài Kim Ji Soo, bài này chỉ sử dụng nguồn mạnh, hạn chế thêm thắt những thông tin không cần thiết hay nội dung từ báo lá cải. Tuy nhiên vẫn có thể mắc lỗi mà người viết nhất thời không phát hiện ra. Với tư cách là người đề cử, tôi cũng sẽ chịu trách nhiệm cho bài này. Dαɾƙ Eʅϝ 10:04, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Hướng dẫn: Hãy viết mã {{OK}} ở mục "Đồng ý" và ghi nhận xét bên cạnh nếu ủng hộ bài viết thành bài viết tốt
Hãy viết mã {{OK?}} ở mục "Phản đối" và ghi nhận xét bên cạnh nếu thấy bài viết vẫn còn vấn đề
Hãy viết mã {{YK}} và ghi nhận xét bên cạnh ở mục "Ý kiến" nếu muốn viết những bình luận/nhận xét khác.

Đồng ý[sửa mã nguồn]

  1.  Đồng ý Với tư cách là một người đã theo dõi Blackpink từ lâu cũng như là một người theo dõi những sửa đổi đầu tiên của Lệ Xuân tại bài viết này. Mình hoàn toàn đồng ý với việc chọn đây là bài viết tốt. Mục chú thích đáp ứng chất lượng tốt, bố cục ổn, trình bày đẹp, nội dung bao quát kỹ lưỡng nên không có thông tin thừa hay không kiểm chứng được. Đặng Vũ Lân (talk) 16:27, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2.  Đồng ý Bài viết có chất lượng tốt, gần đây bạn Lệ Xuân còn bổ sung nguồn sách vào chứng tỏ rất tâm huyết với bài. ϟϟϟ 13:46, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  3.  Đồng ý Bài viết có đủ 6 tiêu chuẩn. StayC, Bae173 and music fans [StayC wiki | talk to me] 05:47, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Phản đối[sửa mã nguồn]

Ý kiến[sửa mã nguồn]

  1.  Đồng ý. Tuy nhiên, nếu có tham vọng đề cử lên hẳn BVCL (khá triển vọng với dung lượng và độ bao quát này) thì nên làm kĩ hơn thao tác kiểm chất lượng nguồn. Tào Mạnh Đức (thảo luận) 19:50, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    @Tàn Kiếm: Chào bạn, bạn có thể chỉ ra những nguồn chưa đạt yêu cầu được không ạ? Bài viết chỉ sử dụng đúng 2 nguồn của ZingNews nhưng tôi cho rằng nó phù hợp để dùng kiểm chứng đoạn thông tin đó.--Chloe Tan talk 19:59, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    @Lệ Xuân: Được thôi bạn. Chẳng hạn như nguồn số 98 của tờ báo điện tử (không có phiên bản giấy nếu tôi nhớ không nhầm) YAN News, và theo như thông tin trang có ghi rõ: Quản lý và vận hạn bởi: CÔNG TY CỔ PHẦN CÔNG NGHỆ VÀ TẦM NHÌN YÊU ÂM NHẠC. Nhưng đáng nói là trong nguồn bạn lại ghi là Thể Thao & Văn Hóa. Thông tấn xã Việt Nam. Ngoài thắc mắc về tính minh bạc trong thao tác ghi nguồn ra, thì bản thân tờ YAN News này tôi không đánh giá cao ở mức độ của một bài chọn lọc. Và tôi cũng hi vọng đây chỉ là sai sót do phải edit quá nhiều nguồn hoặc là bạn có một lí do hợp lý để giải thích, chứ không phải là một mánh khóe để che giấu đi khuyết điểm về mức độ đánh giá chất lượng của nguồn. Cảm ơn bạn, dù sao trong khuôn khổ biểu quyết này, bài vẫn hoàn toàn xứng đáng là Bài viết tốt. Tào Mạnh Đức (thảo luận) 20:07, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    @Tàn Kiếm: Cảm ơn bạn, không hiểu bạn đã kiểm tra kỹ trước khi đưa ra tuyên bố trên hay chưa? Ở nguồn số 98, cuối trang rõ ràng ghi rất rõ "Thể Thao & Văn Hóa. TTXVN, Tổng biên tập Lê Xuân Thành". Giấy phép số 321/GP-BTTTT ngày 15/06/2016 do Bộ TT&TT cấp; Tòa soạn: 11 Trần Hưng Đạo - Hoàn Kiếm - Hà Nội Không rõ "mánh khóe" mà bạn đang để cập ở đây là gì?--Chloe Tan talk 20:15, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    À há tôi nhầm. Xin lỗi bạn, chúc bạn một buổi tối tốt lành. Nước này tôi xin đi lại. Tào Mạnh Đức (thảo luận) 20:18, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Về vụ nguồn này, phần thông tin của trang rõ ràng ghi rất rõ là Báo Thể thao Văn hóa. Thông tấn xã Việt Nam, làm gì có 1 chữ nào ghi Yan News. Trang ghi thế nào, tôi ghi như thế, bạn bảo tôi nên viết là Yan News đi, chẳng hay đang xui tôi bịa đặt thông tin, bịa nguồn? --Chloe Tan talk 20:31, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Chloe Tan Nếu tôi đã xin lỗi bạn vẫn không thấy thỏa đáng. Vậy xin phép rút phiếu. Tào Mạnh Đức (thảo luận) 20:37, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    @Tàn Kiếm: Bạn bỏ phiếu là quyền của bạn, tôi chỉ đang trả lời câu của bạn ở đây. Thân mến.--Chloe Tan talk 20:42, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Tào Mạnh ĐứcChloe Tan, hai bạn nên bình tĩnh. Ở đây, ai cũng muốn điều tốt nhất cho bài thôi mà. Wikipedia dạo này "căng" quá (thời kỳ căng nhất trong suốt 12 năm tôi tham gia). Tranh luận sôi nổi và đạt được đồng thuận rồi thì nên bắt tay nhau trong sự vui vẻ. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 04:48, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    @Tàn KiếmLệ Xuân: Tôi xin phép chuyển mục này xuống phần ý kiến. Thấy hai thành viên của dự án mới lập đột nhiên "đấu kung fu" thế này làm hết cả hồn. Mong là hai bạn thi đấu trên tinh thần thượng võ, học hỏi là chính chứ đánh nghiêm túc thật thì toang mất. Dαɾƙ Eʅϝ 05:16, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Hy vọng là giống như phim hoạt hình "kung fu panda". Đánh nhau quyết liệt xong vẫn vui vẻ nhậu chung. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 05:25, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Tôi cũng mong là thế. Cả hai thành viên này đều rất quan trọng với Wiki. Dαɾƙ Eʅϝ 05:37, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Sherlock Holmes[sửa mã nguồn]

  • Khái lược: Sherlock Holmes là một nhân vật thám tử tư hư cấu do nhà văn người Anh Sir Arthur Conan Doyle sáng tạo nên. Tuy không phải là nhân vật thám tử hư cấu đầu tiên nhưng ông vẫn được mọi người ưu ái xem là nhân vật nổi tiếng nhất. Tính đến đầu thập niên 90 của thế kỉ trước, đã có hơn 25,000 tác phẩm chuyển thể bao gồm kịch, phim, chương trình truyền hình và ấn phẩm mang danh vị thám tử này. Chưa kể đến Sách kỷ lục Guinness còn liệt Sherlock Holmes vào hàng những nhân vật văn học được khắc họa nhiều nhất trong lịch sử điện ảnh lẫn truyền hình. Vì sự phổ biến và danh tiếng của mình, Holmes đã khiến bao người lầm tưởng rằng ông là một nhân vật có thực.
  • Giới thiệu: Bài do thành viên Tàn Kiếm viết và bổ sung thêm gần 90.000 bytes từ con số hơn 20.000 bytes ban đầu. Đây cũng là thành viên từng xây dựng bài viết chất lượng Ted Bundy và được cộng đồng đánh giá cao. Mong chờ những ý kiến đóng góp chân thành từ tất cả các bạn.  🅻🅾🅽🅴🅻🆈 🆆🅾🅻🅵  15:54, ngày 13 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Đồng ý[sửa mã nguồn]

  1.  Đồng ý Với tư cách người dịch bài. Tôi tự thấy bài viết đủ chất lượng trở thành một Bài viết tốt. --Tào Mạnh Đức (thảo luận) 09:06, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2.  Đồng ý Đã đọc bài, tuy không phải sở trường nên có 1 số từ khó hiểu, tuy nhiên tổng quan thì bài này xứng đáng là BVT  A tám 08:13, ngày 21 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Chưa đồng ý[sửa mã nguồn]

Ý kiến[sửa mã nguồn]

  • Symbol note.svg Ý kiến Tôi có các góp ý sau:
    "Holmes cho rằng gần đây Watson hay bị ướt" -> dịch sai. Nên dịch là "Holmes cho rằng Watson bị ướt mới đây."
     Đồng ý sửa đổi. Nhiều khi các câu dễ hay bị dịch sai vì không cẩn thận khi viết lại. --Tào Mạnh Đức (thảo luận) 20:47, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    "contamination" -> nên dịch là "dấu vết" vì chưa chắc gì dấu vết là vết bẩn.
    Chắc là anh SicMundusCreatusEst hơi nhạy cảm từ ngữ quá. Chứ tôi nghĩ dạng vết mà bám lên quần áo rồi thì gọi là vết bẩn hết cũng chẳng có gì sai. Tôi thì luôn muốn hạn chế tránh lặp từ và lại tra từ điển thấy cũng ghi là "nhiễm bẩn". Tôi thấy không phải vấn đề lớn. Anh thấy sao? --Tào Mạnh Đức (thảo luận) 20:51, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Thêm 2 vết không phải là vết bẩn. Vết ướt (nước sạch) và vết phai màu. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 05:03, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Dấu tích với dấu vết thì đâu có bị lặp từ đâu bạn? Tôi nghĩ có thể ghi rõ hơn là "dấu vết trên đồ vật." Bản thân chữ contamination nó có hàm ý rộng lắm chứ không riêng gì vết bẩn đâu. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 10:56, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Tôi thường tra bằng từ điển tiếng Anh (đọc nghĩa tiếng Anh rồi dịch qua tiếng Việt tương ứng). Vết rỉ trên sắt (contamination) có gọi là vết bẩn được? Vậy vết cháy có là vết bẩn? Vết phóng xạ thì sao (có thể nghi phạm làm ở nhà máy điện hạt nhân)? Vết cháy là "dấu vết" để Holmes có thể suy luận + với nhiều quan sát khác. Khi dò bài, tôi đối chiếu từng chữ một (không thiếu chữ nào). Đó là điều tôi nghĩ bạn muốn. Và, tôi nghĩ những kiểu dò "hời hợt" không giúp bài cải thiện được chất lượng. Tôi là người nổi tiếng là "khó tính" nhất trong mảng dịch từ en nên bạn đừng buồn khi tôi góp ý. Khó tính nên nhiều bạn mới lên trình tiếng Anh được. Do đó, bạn nói tôi nhạy cảm quá cũng không hoàn toàn sai haha. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 21:41, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    "Anh cũng thường dựa vào phong cách, tình trạng quần áo" -> dịch chưa sát nghĩa lắm. Nên dịch thành "Anh cũng thường dựa vào phong cách, tình trạng quần áo đang mặc." Quần áo đang mặc chứ không phải quần áo của nghi phạm trong tủ đồ.
     Đồng ý sửa đổi. --Tào Mạnh Đức (thảo luận) 20:52, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    "để suy ra nguồn gốc và lịch sử gần đây của họ" -> dịch chưa đúng lắm. Nên dịch là "để suy ra những nơi họ mới đến và lịch sử gần đây của họ." Holmes đâu có muốn suy luận ra là họ là người nước nào (nguồn gốc của họ)?
    @Nguyentrongphu: Chưa đồng ý, tôi nghĩ là "nguồn gốc" ở đây ý chỉ công việc, địa vị của nhân vật. Nếu anh từng đọc Sherlock Holmes thì sẽ thấy cái mô típ Holmes nhìn sơ qua ngoại hình nhân vật rồi quay qua nói vanh vách với Watson về nghề nghiệp của họ là rất quen thuộc. Tương tự, có thể lấy ví dụ như trong "Hội tóc hung", Holmes cũng chỉ nhìn phong cách, phụ kiện của ông chủ tiệm cầm đồ mà đoán được nghề nghiệp cũng như việc ông này từng làm việc ở Trung Quốc, khiến ông ta vô cùng bất ngờ. Có thể cân nhắc dịch origins mềm một chút thành "lý lịch" nhưng chắc chắn thành "nơi họ mới đến" là sai. --Tào Mạnh Đức (thảo luận) 19:35, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Công việc thì sao gọi là "nguồn gốc" được nhỉ? Địa vị nghi phạm thì thường đã được biết sẵn. Có thể dựa vào "contamination" để biết họ mới từ đâu đến (nếu họ nói dối thì sẽ biết). Origin cũng có thể là "origin of destination" (địa điểm mới tới ngay trước khi tới gặp Holmes). Không ít phim Sherlock Holmes tôi coi thì tôi thấy Holmes có thể suy luận được nghi phạm mới từ đâu đến chỉ qua quan sát. Bạn không nên nói người khác "chắn chắn" là sai (nghe có vẻ không được thiện chí cho lắm). Không có gì là chắc chắn. Tôi vẫn có lúc sai; đó là chuyện bình thường. Đồng ý là Holmes có thể suy luận được cả ba: lý lịch, địa điểm mới đến và lịch sử gần đây dựa vào quan sát của ông. Nếu là lý lịch thì có lẽ người viết bên en đã viết là "background". SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 20:19, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Trước hết xin lỗi vì cái từ "chắc chắn" kia, mong anh hiểu là tôi không có ý gì cả. Nhưng thực sự là nếu dịch thành "nơi họ mới đến" thì với cái trải nghiệm trước đây đọc truyện của tôi thì thấy không thỏa đáng, tất nhiên là hoàn toàn cá nhân thôi. Tôi vẫn đề xuất là nên để nguyên, người ta viết "origins" mình dịch là "nguồn gốc", hoặc phương án khác là thay thế bằng từ "lý lịch" hoặc "lai lịch". Anh nghĩ thế nào SicMundusCreatusEst ?
    Trên vé máy bay, "origin" có nghĩa là địa điểm xuất phát (xem). Còn ngữ cảnh trong truyện Holmes thì được hiểu là địa điểm nghi phạm tới gần nhất trước khi tới gặp Sherlock Holmes để Holmes hỏi các câu hỏi điều tra. Thường xảy ra vụ án gì, Holmes lập tức điều tra liền chứ không có đợi tới ngày mai (tác giả muốn vậy). Nhiều khi tội phạm mới trốn thoát khỏi hiện trường gây án thì đã bị Holmes gọi tới để tra hỏi. Tôi mới nghĩ ra phương án tốt hơn là ghi cả ba: lý lịch, địa điểm mới đến và lịch sử gần đây của họ (đúng với những gì tôi thấy trong phim Sherlock Holmes). Bên en, người viết cũng là người. Đôi lúc họ viết câu lủng củng, tối nghĩa, hoặc câu văn không được hay cho lắm. Tôi luôn tự cải thiện bản dịch nếu bản gốc bên en ngữ pháp và câu cú có vấn đề. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 20:39, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
     Đồng ý sửa đổi. --Tào Mạnh Đức (thảo luận) 20:42, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Origins là số nhiều nên tôi nghĩ là các địa điểm trước khi tới gặp Holmes. Nếu là hung thủ thật thì 1 trong các địa điểm đó sẽ là hiện trường gây án. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 22:00, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    "Như thế chứng tỏ anh vừa gặp thời tiết xấu vừa có một cô hầu gái chăm rạch giày chủ nhất Luân Đôn" -> dịch chưa đúng lắm. Nên đổi thành "đã gặp" (chuyện này có thể đã xảy ra vài ngày trước theo cách hiểu của tôi). Phần cô người hầu thì dịch chưa sát nghĩa lắm. Nên dịch là "Như thế chứng tỏ anh đã gặp thời tiết xấu và có một cô hầu gái chà giày rất hậu đậu ở London."
    @Nguyentrongphu: Về cái này thì chắc là anh hiểu nhầm từ "vừa". "vừa" ở đây không phải là "vừa mới xảy ra" mà là ý chỉ hai cái sự việc đồng thời. Chẳng hạn "Mạnh Đức vừa học giỏi vừa đẹp trai". --Tào Mạnh Đức (thảo luận) 19:44, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đồng ý. Nhưng vế sau có ý chê cô người hầu hậu đậu chứ không phải khen cổ là "chăm rạch giày". SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 19:52, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đoạn gốc bên en không hề có hàm ý ẩn dụ gì cả cho nên nếu tự ý thêm thắt ý ẩn dụ tôi nghĩ là không phù hợp cho lắm. Tuy nhiên, nếu bạn thích câu cũ của bạn thì nên thay chữ "chăm" thành "chuyên" là ổn. Cộng với nên thay chữ "nhất" thành chữ "ở" vì chữ "chuyên" đã đủ hàm ý rồi, và bản gốc không hề có chữ nào có thể dịch thành "nhất". Ở London có rất nhiều người hầu hậu đậu, chắc gì cô người hầu này là hậu đậu nhất? SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 04:32, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    "Hắn làm cái trò chen ngang vào ý nghĩ của bạn bè bằng một lời bình luận đúng lúc" -> dịch chưa sát nghĩa lắm. Nên dịch là "Chiêu đọc được suy nghĩ của bạn hắn chỉ bằng một lời bình luận đúng lúc..." Breaking in ở đây có nghĩa là đọc được suy nghĩ.
    @Nguyentrongphu: Không đồng ý, tôi vừa tham khảo bản truyện "Án mạng trên phố Morgue". Bản dịch tiếng Việt (in trong một tập truyện ngắn cùng tác giả) viết: Cả hai chúng tôi đang suy tưởng, ít nhất tới 15 phút không ai thốt ra một lời... Bất chợt, Dupin nói:... . Trong bản gốc tiếng Anh: Both of us were busy with our thoughts. Neither had spoken for perhaps fifteen minutes... Suddenly he said:... . Đọc toàn văn cảnh, thì rõ ràng ông Dupin này đột nhiên cất lời chen ngang vào dòng suy nghĩ của bạn thân mình khi cả hai ông này đã đi bộ trong im lặng suốt 15 phút. Quan trọng là phải sau khi nghe người bạn vô thức đáp lại câu chen ngang thì Dupin mới biết được suy nghĩ của ông này. Thiết nghĩ, để như cũ mới là sát ý. Tào Mạnh Đức (thảo luận) 19:28, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Lấy gì chắc chắn là người bạn đó đang suy nghĩ vào lúc Dupin bắt đầu nói? Lỡ 14 phút suy nghĩ rồi phút cuối không suy nghĩ nữa thì sao?
    Giả sử dịch theo ý của bạn. Vậy xin hỏi Dubin xen ngang vào ý nghĩa của bạn ông bằng một lời bình luận đúng lúc để làm gì? Trên thực tế, Dubin đã đọc được suy nghĩ của bạn hắn rồi mới chọn thời điểm để bình luận đúng lúc để "xác nhận" xem là ông có đọc đúng suy nghĩ của bạn ông hay không. "Trick" ở đây là chọn thời điểm đúng lúc để xác nhận. Cách dịch của bạn sẽ phát sinh ra 1 câu hỏi không có câu trả lời. Chỉ khi nào Dubin đã "xác nhận" bạn ông đang suy nghĩ cái gì thì khi đó ông mới có thể nói là "đọc suy nghĩ" thành công. Lỡ đọc suy nghĩ sai thì sao? SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 21:04, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Anh @Nguyentrongphu: chắc hơi chuẩn chỉnh quá chăng, dịch truyện nó cũng không cần quá cứng nhắc. Hơn nữa, nguyên văn cảnh Dupin đi bộ cùng bạn đây: Both of us were busy with our thoughts. Neither had spoken for perhaps fifteen minutes. It seemed as if we had each forgotten that the other was there, at his side. I soon learned that Dupin had not forgotten me, however. Suddenly he said: ... Nếu không phải đang chìm trong dòng suy nghĩ, thì làm gì tới mức quên mất cả bạn đang đồng hành với mình được. Văn học thì có ẩn dụ, hoán dụ (y như cái ý trên kia không phải là "khen" như anh hiểu). Theo kiểu anh giải thích 14 phút suy nghĩ rồi phút cuối không suy nghĩ thì nó hơi ... chắc cú quá. Tất nhiên là vẫn mong thuyết phục được anh vì như anh nói thì gọi là dịch chưa sát chứ không sai hẳn. Tào Mạnh Đức (thảo luận) 21:18, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Ý là ta không thể chắc được. Có thể có hoặc không. Mà thôi, luận điểm đó chỉ là phụ thôi chứ không quan trọng lắm. Thường nếu là xen ngang vào thì người ta sẽ viết là "interrupting his friend's thoughts". Mời bạn trả lời câu hỏi trên "Dubin xen ngang vào ý nghĩa của bạn ông bằng một lời bình luận đúng lúc để làm gì?" Hình như đoạn thứ hai của tôi bạn chưa phản biện lại thì phải. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 21:48, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    @Nguyentrongphu: Vấn đề nằm ở chỗ tôi KHÔNG thấy câu dịch cũ làm nảy sinh câu hỏi mà anh đề ra. Bối cảnh trong Cuộc điều tra màu đỏ là Watson chỉ nhắc thoáng qua tới Dupin thôi "À, không ngờ ngoài đời cũng có dạng người bá như Dupin" và sau đó chính Holmes là người đề cập thoáng qua tình tiết về Dupin và bạn của ông ấy chứ không phải Watso. Holmes cũng không phải đang phân tích phương pháp đoán suy nghĩ của Dupin. Cái câu "Hắn làm cái trò chen ngang vào ý nghĩ của bạn bè bằng một lời bình luận đúng lúc", nó không bàn tới phương pháp xác định giả thuyết đoán của Dupin, mà ý của Holmes là: Dupin là kiểu nông cạn và khoa trương vì nếu đoán được suy nghĩ của bạn rồi thì có thể từ từ diễn dịch cho ông ta nghe, chứ việc gì phải làm cái kiểu chen ngang suy nghĩ bất ngờ ấy để mà tự đánh bóng tên tuổi của bản thân. Trong truyện gốc, ngay trước câu này, Holmes cũng thẳng thắn chê Dupin là hạng xoàng. Đấy theo ý tôi hiểu là như vậy đấy. Tào Mạnh Đức (thảo luận) 22:34, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đồng ý là Holmes chỉ đánh giá Dupin là hạng xoàng. Holmes không có phân tích phương pháp đoán suy nghĩ của Dupin. Holmes đang bình luận về cách xác nhận của Dupin. Tôi không thấy nó liên quan gì đến việc "đánh bóng tên tuổi của bản thân." Tình tiết đó trong câu chuyện là do chính bạn của Dupin tường thuật lại. Đánh bóng tên tuổi cho ai và để làm gì?
    Breaking in on his mind trong một mẫu truyện được viết bởi tác giả người Anh cũng vào thời kỳ Sherlock Holmes được viết. "Breaking in on" có thể được dịch nôm na là "xâm nhập vào". "Chen ngang" chỉ có nghĩa là đang suy nghĩ thì bị cắt ngang đoạn suy nghĩ chứ không có nghĩa là "xâm nhập vào". Đoạn này dịch nôm na là Dupin "xâm nhập vào" suy nghĩ của bạn Dupin. Điều đó đồng nghĩa với việc Dupin "đọc được suy nghĩ" của bạn Dupin. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:13, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Tổng hợp lại ý của hai ta, tôi nghĩ để thoả hiệp thì tôi sẽ sửa lại: "xâm nhập" thay cho "chen ngang". Ý anh SicMundusCreatusEst thế nào?
    Tào Mạnh Đức Đồng ý. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 10:38, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 19:02, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  1. Symbol note.svg Ý kiến Tôi chưa có thời gian để đọc kĩ toàn bài của bạn Tàn Kiếm. Nhưng có một số góp ý như sau:
    • Thiếu hẳn đề mục "đọc thêm" (Further reading) bên wiki tiếng Anh.
    • Các cước chú cần Việt hóa ở một vài tham số, VD như "cite web" --> "chú thích web", "cite news" --> "chú thích báo", "accessdate=10 March 2016" --> "accessdate=10 tháng 3 năm 2016"... Đại loại thế.
    • Ở đề mục "cuộc sống với Watson", hãy dùng bản mẫu pull quote cho các đoạn dẫn lời của nhân vật.
    • Ở đề mục "Kiến thức và kĩ năng", từ chỗ "Ngay khi gặp Holmes... luật pháp Anh Quốc" hãy dùng bản mẫu quote box. Có thể tham khảo mẫu trình bày tại đề mục "chủ đề và diễn giải" của bài Con đường ảo mộng.
    • Về "Đọc thêm" và "Chú thích" thì mình làm xong hết rồi. Về pull quote, mình nghĩ là nên dùng cho lời trực tiếp của nhân vật hơn, mình xin phép không dùng. Quote box mình cũng không dùng vì nhìn nó hơi màu và cảm giác lạc điệu trong cả bài nhiều trích dẫn. Bạn Mintu Martin nhé. Tào Mạnh Đức (thảo luận) 05:52, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Trước mắt là như vậy, có thời gian rà bài kĩ hơn tôi sẽ bổ sung sau.  Jimmy Blues  13:56, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Phần pull quote thì có thể giữ nguyên tôi thấy không vấn đề gì, nhưng ở đoạn đầu "kiến thức và kĩ năng" tôi nói phía trên thì cần thiết dùng bản mẫu quote. Trong cả bài viết vốn toàn viết đoạn văn, tự dưng mọc ra một đoạn liệt kê đánh số thứ tự - đoạn này mới làm lạc điệu văn phong của toàn bài. Cái quote box có chế độ chuyển màu bằng mã wiki, bạn không thích màu này thì có thể thay bằng màu khác tùy ý, đâu có ảnh hưởng gì. Hơn nữa quote box cũng sẽ giúp giải quyết vấn đề lạc điệu bài mà tôi vừa nói. Nếu gặp khó khăn trong việc sử dụng quote box thì có thể nhắn tôi luôn để hỗ trợ. Ngoài ra cái mấy chỗ tham số "accessdate" tôi thấy nhiều chỗ bạn chưa sửa lắm, tôi vừa mới sửa thêm vài chỗ rồi đấy. Phiền bạn check lại toàn bài những chỗ như vậy (tips: với máy tính dùng tổ hợp phím "ctrl+F", gõ cụm từ tìm kiếm là "accessdate" để tìm ra lỗi trong bài nhanh và đỡ sót hơn).  Jimmy Blues  09:12, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    @Mintu Martin: có thể là có chút nhầm lẫn rồi bạn ơi. Đoạn liệt kê không phải dạng liệt kê tự viết, mà chính là nguyên văn đoạn viết của bác sĩ Watson trong Cuộc điều tra màu đỏ, nghĩa là nó cũng là một dạng trích đoạn như các trích đoạn phía trên (STUDY IN SCARLET/CHAPTER II. THE SCIENCE OF DEDUCTION). Tôi vừa đóng khung trích dẫn y như các trích đoạn dẫn khác, phần quote box thì xin từ chối. Riêng các phần liên quan tới chú thích, tôi vướng lỗi là vì trong quá trình viết có một thành viên khác vào sửa theo kiểu nữa phá, nữa đóng góp, nên mới không đồng bộ chú thích, mong bạn thông cảm tôi sẽ sửa ngay. Tào Mạnh Đức (thảo luận) 09:37, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)

VinFast[sửa mã nguồn]

Từng thất cử BVCL. Một trong những bài viết có chất lượng tốt nhất về thương hiệu Việt trên Wikipedia. Tôi nghĩ bài này xứng đáng làm BVT. Hy vọng được sự góp ý của các bạn. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 09:26, ngày 6 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Đồng ý[sửa mã nguồn]

  1.  Đồng ý Bài viết đã cải thiện đáng kể so với lần thất cử BVT đợt trước. Tôi thấy nếu so sánh với những bài viết tốt về xe tiêu chuẩn bên Eng thì bài viết này vượt yêu cầu. Nếu mục đánh giá tìm được nhiều đánh giá có uy tín từ các tờ báo lớn của nước ngoài thì có thể đạt chuẩn chọn lọc. Dαɾƙ Eʅϝ 19:06, ngày 11 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2.  Đồng ý BVT. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:12, ngày 14 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  3.  Đồng ý Đầy đủ, bố cục ổn. Đạt tầm của một bài viết tốt. Nên cân nhắc chỉnh sửa thêm nếu có tham vọng đề cử BVCL. --Tào Mạnh Đức (thảo luận) 14:11, ngày 16 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  4.  Đồng ý Như đã hứa, chất lượng bài hiện tại đã thỏa mãn yêu cầu của một BVT.  Jimmy Blues  03:09, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Phản đối[sửa mã nguồn]

Ý kiến[sửa mã nguồn]

  1. Symbol note.svg Ý kiến Anh nghĩ sao nếu trong phần giới thiệu chung, có thêm chút thông tin khái quát về mảng xe điện của hãng này? Chứ thấy đề cập mỗi ô tô thôi à. --Tàn Kiếm (thảo luận) 12:21, ngày 6 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đầu bài có đoạn, "VinFast đã sản xuất xe máy điện năm 2018 và có kế hoạch sản xuất ô tô điện trong tương lai." Ở thân bài cũng có mục dành riêng cho xe máy điện và xe buýt điện. Mà nếu bạn muốn thêm thông tin để bài được phong phú hơn thì càng tốt! Xin cảm ơn. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 14:44, ngày 6 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2. Symbol note.svg Ý kiến Một số ý kiến:
  • Nguồn số 4 tôi thấy không cần thiết phải thêm vào bài vì bài này đang ứng cử BVT nên mọi thông tin mang tính chất tra cứu phải loại bỏ.
    Cái này tôi không đồng tình. Wikipedia là nơi để tra cứu. Bài Apple Inc bên en có nguồn về trụ sở chính. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 11:47, ngày 7 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  • Nguồn số 16 mục website không rút gọn mà để nguyên địa chỉ, cần sửa lại, thêm ngày tháng chi tiết.
    Đã sửa
  • Nguồn số 18 chưa thêm ngày xuất bản, ngày truy cập. Cần thêm vào
    Đã sửa
  • Link số 25 cần cho biết ngày truy cập.
    Đã sửa
  • Nguồn VG tôi nghĩ nên viết thành VinGroup hết cho dễ đọc.
    Đã sửa
  • Nguồn số 46, 47, 48, 49 cần định dạng lại: thêm website, thêm ngày truy cập vào. (không cần thêm ngày xuất bản nếu không rõ cũng được)
    Đã sửa
  • Soi thêm được nguồn 249 với 252 chưa ổn. Cần phải định dạng lại.
    Đã sửa
  • Nguồn 259 không cụ thể lắm, nên thay nguồn tốt hơn. Nếu không thay được thì xóa luôn nguồn hoặc câu văn đó.
    Đã sửa
  • Link LinkedIn và link trang cá nhân Facebook của các vị lãnh đạo tôi nghĩ không phù hợp. Nên thay bằng nguồn báo kể về việc mấy vị ấy là lãnh đạo của Vin thì phù hợp hơn. Nếu không được thì xóa mấy cái nguồn liên kết đó luôn.
    Đã sửa
    Trước mắt là thế, nếu sửa được thì dùng dấu Đã sửa để tôi có thể kiểm tra. Dαɾƙ Eʅϝ 03:26, ngày 7 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Một lời khuyên nữa là nếu siêng thì hãy lưu trữ một số nguồn bằng Wayback Machine để bảo quản bài viết. Dαɾƙ Eʅϝ 03:30, ngày 7 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Cảm ơn những lời góp ý chân thành của bạn. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 11:47, ngày 7 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    @Nguyentrongphu: Đọc kỹ lại bài thì tôi thấy một vấn đề tiếp theo. Đó là số lượng từ "VinFast" trong bài lặp đi lặp lại nhiều có thể khiến người đọc cảm thấy không được mượt mà lắm. Bạn có thể hạn chế lặp từ cho chúng bằng những từ như "công ty", "doanh nghiệp", " tổ chức" chẳng hạn. Lúc mới dịch bài Wiki tôi cũng bị lỗi lặp từ. Dαɾƙ Eʅϝ 03:38, ngày 11 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đã sửa @Truy Mộng: SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:15, ngày 11 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  1. Symbol note.svg Ý kiến Nguyentrongphu Tôi phải công nhận là bài tốt hơn nhiều so với lần ứng cử BVT trước. Nhưng tôi băn khoăn là bài đã giải quyết hết những yêu cầu từ các phiếu chống ở biểu quyết BVCL gần nhất chưa?  Jimmy Blues  07:56, ngày 10 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    thành viên:Mintu Martin đã giải quyết xong hết tất cả các yêu cầu bao gồm cả yêu cầu của bạn. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 11:08, ngày 10 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Nguyentrongphu Tôi vẫn thấy bài sử dụng hơi nhiều ảnh không cần thiết để minh họa, theo tôi chỉ cần tối đa 5 ảnh là đủ. Ngoài ra tôi hi vọng một bài danh sách riêng về các dòng sản phẩm của Vinfast sẽ được tạo trong tương lai gần.  Jimmy Blues  00:08, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đã xóa bớt hình ảnh thừa thãi. Con số 5 có lẽ hơi ít. Ví dụ bài Apple Inc và Microsoft bên en đều có nhiều hình. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 03:17, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Nguyentrongphu Cơ mà hai bài đó bên en cũng đâu phải bài GA hay FA nhỉ, nếu tôi nhớ không nhầm? Tôi không phủ nhận hình ảnh có chức năng minh họa làm cho bài viết trở nên sinh động và dễ tiếp cận với độc giả hơn. Nhưng trong 150k byte dung lượng của bài này thì chiếm đa số là phần chú thích, chứ nội dung cũng không nhiều lắm, thế nên theo tôi 5 ảnh là lựa chọn hợp lý, vừa đủ để cân bằng bố cục hơn. Có nhiều bài GA tuy dài, nhưng có khi chỉ với 1-2 ảnh, người ta vẫn thầy cách trình bày những bài đó vẫn rất cân xứng. Trong bài Vinfast này, theo tôi đề mục "hình ảnh" có thể lược bớt đi cũng không ảnh hưởng gì, nếu bạn vẫn có ý muốn giữ hình ảnh đó thì hãy để dành chúng cho bài danh sách dòng sản phẩm Vinfast mà tôi đề nghị tạo ở trên trong tương lai. Ngoài ra, các hình ảnh có thể đặt so le nhau, chẳng hạn như ảnh 1 đặt bên trái, ảnh 2 đặt phải, rồi ảnh 3 đặt trái..., như thế đọc bài trên máy tính sẽ rất sáng sủa (cái này là tôi học được từ cách trình bày của một số bài GA, FA bên en). Nguồn số 78 nên thay bằng nguồn khác, vì Zing News không phải là một đơn vị báo chí đáng tin cậy để trích nguồn. Có lẽ phần nhận xét của tôi đến đây là đủ rồi, dẫu sao bài cũng đã trải qua tới 3 lượt biểu quyết. Bài VinFast hiện tại có thể hơi quá tầm với BVCL, nhưng BVT thì hoàn toàn có thể đắc cử. Chỉ cần hoàn thành những yêu cầu trên của tôi, tôi sẽ bỏ phiếu đồng ý.  Jimmy Blues  00:58, ngày 13 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đã sửa SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 08:29, ngày 13 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Nguyentrongphu Phiền bạn thay nốt nguồn số 42 cũng là Zing luôn đi.  Jimmy Blues  03:09, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đã sửa SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 08:19, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Adolf Hitler và Stefanie Rabatsch[sửa mã nguồn]

  • Giới thiệu: Mối tình đơn phương này là đề tài được thảo luận trong nhiều cuốn sách. Một số nghi ngờ tính chính xác của tập hồi ký mà Kubizek viết khi đây là nguồn duy nhất của câu chuyện. Vài người khác thì tin là nó có cơ sở thực tế, nhưng lại hạ thấp vai trò tác động của niềm si mê tuổi trẻ này đối với Hitler. Trong khi đó, cũng có người cho rằng mối tình đơn phương mà Hitler dành cho Stefanie đã mang lại một góc nhìn sâu sắc có giá trị, liên quan tới quá trình phát triển nhân cách của ông.
  • Thông tin: Bài được dịch từ Wikipedia tiếng Anh. --Tàn Kiếm (thảo luận) 16:41, ngày 5 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Đồng ý[sửa mã nguồn]

  1.  Đồng ý --Tàn Kiếm (thảo luận) 03:39, ngày 10 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2.  Đồng ý Bài dịch tốt và thông tin khá là thú vị. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:52, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  3.  Đồng ý Bài dịch đã có chất lượng tốt. Chúc bạn tiếp tục tạo thêm những bài dịch chất lượng cho Wikipedia. Dαɾƙ Eʅϝ 15:04, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  4.  Đồng ý Đã đọc bài, chất lượng tốt, xứng đáng là bài viết tốt  A tám 13:02, ngày 18 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Chưa đồng ý[sửa mã nguồn]

Ý kiến[sửa mã nguồn]

  • Symbol note.svg Ý kiến Nhiều chú thích tham khảo có mã CITEREF khác với ở thư mục: Kershaw 2011, Joachimsthaler 2003, Kubizek 2011,... B nhắn gửi 17:59, ngày 10 tháng 11 năm 2020 (UTC)
@Buiquangtu: Khả năng là các chú thích bị nhầm lẫn số trang như một vài chú thích DHN đã từng sửa giúp. --Tàn Kiếm (thảo luận) 18:15, ngày 10 tháng 11 năm 2020 (UTC)
# Đồng ý Bài dịch khá ok. Nội dung cũng rất mới lạ, hấp dẫn Thành viên chưa đủ điều kiện bỏ phiếu. ϟϟϟ 10:17, ngày 21 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Bão Chataan (2002)[sửa mã nguồn]

  • Giới thiệu: Bão Chataan là một cơn bão lớn nằm trong hệ thống mùa bão Tây Bắc Thái Bình Dương 2002. Nó hình thành vào ngày 28 tháng 6 trên khu vực gần Liên bang Micronesia (FSM). Sức tàn phá của nó được ghi nhận là thiên tai chết chóc nhất trong lịch sử đảo quốc. Cơn bão còn tiếp tục hoành hành ở một số quốc gia khác trước khi kết thúc hoàn toàn vào ngày 13 tháng 7 gần Sakhalin.
  • Thông tin bài viết: Dịch từ BVCL bên Eng, tuy nhiên vì cảm thấy chưa đủ tự tin nên vẫn thử sức ở BVT cho chắc. Dαɾƙ Eʅϝ 05:08, ngày 4 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Hướng dẫn: Hãy viết mã {{OK}} ở mục "Đồng ý" và ghi nhận xét bên cạnh nếu ủng hộ bài viết thành bài viết tốt
Hãy viết mã {{OK?}} ở mục "Phản đối" và ghi nhận xét bên cạnh nếu thấy bài viết vẫn còn vấn đề
Hãy viết mã {{YK}} và ghi nhận xét bên cạnh ở mục "Ý kiến" nếu muốn viết những bình luận/nhận xét khác.

Đồng ý[sửa mã nguồn]

  1.  Đồng ý Bài viết chủ đề địa lý, khí tượng, tôi không rành nhưng đọc vẫn thấy dễ hiểu. Về bố cục và thông tin thì chắc là được dịch từ bản tiếng Anh nên không có vấn đề gì. --Tào Mạnh Đức (thảo luận) 15:13, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2.  Đồng ý BVT. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:04, ngày 25 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Phản đối[sửa mã nguồn]

Ý kiến[sửa mã nguồn]

  1. Symbol note.svg Ý kiến Một số ý kiến:
    • Sáng sớm ngày 28 tháng 6, Cục Khí tượng Nhật Bản (JMA) phân loại hệ thống bão này là một áp thấp nhiệt đới gần quần đảo Mortlock thuộc Liên bang Micronesia. Trong khoảng thời gian tương tự, JTWC cũng đề xướng phương án phòng chống bão. Vào đầu ngày 29 tháng 6, JTWC đã cập nhật hệ thống này thành Bão Nhiệt đới 08W và ngay sau đó, JMA đặt tên cho hệ thống là Bão Nhiệt đới Chataan.
    System trong trường hợp này nên dịch là "hình thái" (xem [1]). Do đó, Cục Khí tượng Nhật Bản (JMA) phân loại hệ thống bão này là một áp thấp nhiệt đới nên được đổi thành hình thái này. Thời điểm này bão vẫn là ATNĐ nên dùng "hệ thống bão" không hợp lý lắm. Người viết có thể thay "system" bằng "hình thái" tại các vị trí khác trong bài để đồng nhất.  ℳ𝒶𝒹𝒶𝓂 𝒟𝓇𝒶𝓂𝒶  17:01, ngày 4 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đã sửa "hệ thống bão" thành "hình thái". Dαɾƙ Eʅϝ 08:33, ngày 5 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2. Symbol note.svg Ý kiến Mảng khí tượng thiếu người quá, tôi có thể nhờ ai để đánh giá bài này nhỉ? Dαɾƙ Eʅϝ 10:31, ngày 9 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Truy Mộng Bạn cứ đi tra lịch sử các ứng cử BVT xem những ai viết các bài khí tượng được gắn sao gần nhất đi. Jimmy Blues  10:13, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Tsubasa: Reservoir Chronicle[sửa mã nguồn]

  1. Giới thiệu: Tsubasa: Reservoir Chronicle là một bộ shōnen manga do nhóm mangaka lừng danh người Nhật CLAMP sáng tác kiêm minh họa. Nội dung bộ truyện xoay quanh chuyến hành trình rất dài, đi xuyên qua không gian và thời gian của nhân vật chính — Syaoran và những người bạn đồng hành để tìm kiếm những sợi lông vũ ký ức của Sakura, công chúa ở đất nước của anh. Kể từ khi được phát hành lần đầu vào năm 2003, bộ truyện đã được đón nhận nồng nhiệt cả trong lẫn ngoài Nhật Bản, đồng thời được dựng thành bản anime chuyển thể lên sóng màn ảnh nhỏ từ 2005-06. Tại thị trường Việt Nam, Nhà xuất bản Kim Đồng là đơn vị đã giành được bản quyền bộ truyện để Việt hóa nó, rồi phát hành với tựa phụ đề mới là Tsubasa – Đôi cánh thiên thần từ năm 2015.
  2. Chuyên môn: Giống bài Cang giả kim thuật sư vừa mới được phong sao BVT, bài viết này cũng đã vượt qua ải giám định chuyên môn vô cùng khắt khe của dự án anime và manga để được chấm loại B, hạng tốt nhất chỉ sau BVCL và BVT. Bản thân bài viết còn là bài dịch từ GA (Good Article) bên wiki tiếng Anh, đồng thời được đồng biên tập bởi ba thành viên là Nga okita, Tnt1984 và đặc biệt là Trần Nguyễn Minh Huy – thành viên chủ lực của dự án anime–manga và từng dịch nhiều bài CL (Clannad, Key (công ty)...) và BVT (gần đây có K-On!, Sakura Momoko). Tiếp nối thành công của chính Cang giả kim thuật sư, rất hi vọng bài viết này sẽ nhận được đánh giá tích cực từ phía cộng đồng.  Jimmy Blues  15:52, ngày 31 tháng 10 năm 2020 (UTC)
Hướng dẫn: Hãy viết mã {{OK}} ở mục "Đồng ý" và ghi nhận xét bên cạnh nếu ủng hộ bài viết thành bài viết tốt
Hãy viết mã {{OK?}} ở mục "Phản đối" và ghi nhận xét bên cạnh nếu thấy bài viết vẫn còn vấn đề
Hãy viết mã {{YK}} và ghi nhận xét bên cạnh ở mục "Ý kiến" nếu muốn viết những bình luận/nhận xét khác.

Đồng ý[sửa mã nguồn]

  1.  Đồng ý Dung lượng vừa phải, nội dung bao quát, dịch thuật kỹ, trình bày đẹp, đã sửa một số lỗi chú thích. ~ Violet (talk) ~ 02:22, ngày 5 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2.  Đồng ý Đồng ý với tư cách đề cử.  Jimmy Blues  03:39, ngày 7 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  3.  Đồng ý Bài tốt. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:51, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Phản đối[sửa mã nguồn]

Ý kiến[sửa mã nguồn]

Xốt tartare[sửa mã nguồn]

  1. Viết tốt:  Đồng ý
  2. Kiểm chứng được:  Đồng ý
  3. Tập trung vào chủ đề chính:  Đồng ý
  4. Ổn định:  Đồng ý
  5. Độ trung lập:  Đồng ý
  6. Minh họa:  Đồng ý
  7. Ý kiến thêm: Mời bạn nếm thử, chấm thử món xốt "em" của mayonnaise, so sánh sự khác biệt, không quá nổi bật nhưng đủ đặc trưng để có một vị trí trong làng ẩm thực.
Kết luận: Bài viết thuộc bài cơ bản nên có mở rộng, ngắn gọn nhưng đủ ý cho một "phụ gia". Mời các bạn trong ngoài dự án ẩm thực và cộng đồng đánh giá, góp ý hoàn thiện bài viết. Lcsnes (thảo luận) 15:59, ngày 30 tháng 10 năm 2020 (UTC)

Người nhận xét: Lcsnes (thảo luận) 15:59, ngày 30 tháng 10 năm 2020 (UTC)

Đồng ý
  1.  Đồng ý Đã kiểm chứng, bài dịch tốt - Ngài LLTD (thảo luận) 16:05, ngày 3 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2.  Đồng ý Bài không có gì để chê. Chắc bữa nào tôi đi mua cái xốt này về ăn thử. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:00, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  3.  Đồng ý Bài đã thỏa mãn các tiêu chí BVT.  Jimmy Blues  10:08, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Chưa đồng ý
Ý kiến
  1. Symbol note.svg Ý kiến Bài viết tốt mà mở bài chỉ có 1 hàng, ít nhất cũng phải viết 1 đoạn. Chú thích thì nhiều cái ko có số trang. - Ngài LLTD (thảo luận) 11:19, ngày 3 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đã viết bổ sung đoạn đầu rồi Làm lại từ đầu như những ngày xưa yêu dấu ơi, mà đã kiểm tra có chỗ nào chú thích sách mà không có số trang đâu, hay bạn nhầm sang chú thích web? Lcsnes (thảo luận) 14:35, ngày 3 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đã kiểm chứng - Ngài LLTD (thảo luận) 14:53, ngày 3 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Nó là món Pháp mà tại sao nó không gọi là tartare theo tiếng Pháp lại phải gọi theo tiếng Anh là tartar. Tên sách The Gastronomic Regeneration hình như là Tái định hình chọn lựa thì chính xác hơn chứ nhỉ sao bạn lại dịch là Khơi dậy tiêu hóa - Ngài LLTD (thảo luận) 14:55, ngày 3 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Vì thấy sản phẩm bên ngoài hoặc trong nhà hàng viết vậy (bạn xem hình chụp trong bài). "Tái định hình" thì tạm chấp nhận, nhưng sao lại là "chọn lựa" vậy? "Regenaration" ở đây là "tái tạo", "làm sống lại" => làm thức dậy, khơi dậy + về việc nấu nướng, thưởng thức món ăn => dịch nghĩa: tiếng Việt chọn giữa hai từ "vị giác" và "tiêu hóa" thì "vị giác" nặng về tính thưởng thức nên đã chọn "tiêu hóa".Lcsnes (thảo luận) 15:29, ngày 3 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Regeneration ko phải là chọn món ăn sao? - Ngài LLTD (thảo luận) 16:05, ngày 3 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đã xem lại sách và sửa tên chính xác "The Gastronomic Regenerator: A Simplified and Entirely New System of Cookery" => "Sách tái tạo ẩm thực: Hệ thống nấu ăn đơn giản hóa và hoàn toàn mới" Lcsnes (thảo luận) 16:39, ngày 3 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  2. Symbol note.svg Ý kiến Tôi chưa bao giờ nghi ngờ gì về khả năng viết bài của bạn Lcsnes, và bài viết này càng chứng minh rõ điều đó. Tuy nhiên tôi có góp ý nhỏ là có cách nào đấy để chuyển những đoạn viết trong bảng thành đoạn viết bình thường được không? Vì hình như bài đang lạm dụng hơi nhiều bảng, nhìn không được thuận mắt cho lắm.  Jimmy Blues  03:46, ngày 11 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Trong bài đang sử dụng Quote box cho những đoạn trích dẫn sách (kèm cả template và chức năng ẩn hiện nguyên văn để đối chiếu) giống như bên pl. Do không thạo (không biết) nhiều về bản mẫu, Mintu Martin có thể giới thiệu bản mẫu để tôi thử thay đổi được không, hoặc bạn thay đổi một cái, tôi sẽ áp dụng cho các phần còn lại. Cảm ơn bạn! Lcsnes (thảo luận) 04:00, ngày 11 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Nhờ bạn Phú hướng dẫn, tôi đã đổi sang bản mẫu Pull quote, Mintu Martin xem có ổn hơn không nhé! Lcsnes (thảo luận) 08:33, ngày 11 tháng 11 năm 2020 (UTC)
  3. Symbol note.svg Ý kiến Món ăn của Pháp, bạn nên dùng từ gốc tartare. Từ tartar là từ tiếng Anh, không liên quan gì tới món này. Vì bạn có tìm hiểu kỹ rồi, nên mình có thể nói thêm là nguồn gốc món sốt này là ám chỉ người Tartary fr:Tartarie mà vốn dĩ "tartare" là tính từ họ. Pháp còn dùng từ tartare cho các món thịt xay ăn sống, bạn cũng nên bổ sung để người đọc không nhầm lẫn (góp ý là từ điển năm 1905 có vẻ hơi lỗi thời). DangTungDuong (thảo luận) 15:10, ngày 11 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Cảm ơn DangTungDuong đã đọc bài và góp ý. Mình xin phản hồi bạn là bài này không dịch từ tiếng Anh nên không phải mình lấy tiếng Anh mà gán vào (ngôn ngữ gốc mà mình dịch là tatar), lý do mình chọn từ này như đã giải thích ở trên (bạn có thể xem ảnh chụp trong bài). Tất nhiên chọn lựa này có thể không tối ưu hoặc chính xác hoàn toàn, nhưng muốn nói rằng đó là một trong cơ sở. Trong một nguồn dẫn ở en cũng ghi "Tartare sauce (or tartar sauce)" nghĩa là tiếng Anh cũng có dùng "tartare" (dù có thể không phổ biến như tartar). Rất tiếc, bài này ở fr wiki lại sơ sài quá, nên hầu như không lấy được thông tin gì để dịch, ngay cả việc ở đó khẳng định phân biệt "tartar" hay bị nhầm với "tatar" cũng không có nguồn. Trong khi ở en họ dẫn nguồn cho "named after the Tatar people". Dài dòng như vậy vì tiện muốn chia sẻ sự hứng thú nhất định của mình với ngôn ngữ và nghiêm túc khi chọn lựa từ ngữ, ví dụ trong trường hợp này là "tartare", "tartar", "tatar" (và cả "tác-ta" khi mà từ này thậm chí đi vào đời sống ở mức độ tính từ chỉ tính cách phụ nữ "con mụ tác ta" nhưng chắc không phù hợp để gán vào tên món ăn). Như vậy, mình mạn phép không sửa (nhưng cũng sẽ không phiền nếu bạn hoặc ai đó sửa và mọi người cùng chấp nhận, ít nhất đến giờ phút này cũng có 2 bạn muốn/đề nghị sửa như vậy rồi). Đối với mình thấy thật thú vị khi biết được nguồn gốc của một từ và cho rằng đúng nhưng cũng chấp nhận sự biến đổi của ngôn ngữ, như mình luôn dùng "xốt" (từ gốc Pháp như "xà-bông") nhưng bạn và đa số bài viết trên wiki này dùng "sốt" khá phổ biến (có ý kiến cho là bị ảnh hưởng từ tiếng Anh) thì cũng không sao. Còn việc viết thêm "tartare" các món thịt xay ăn sống thì mình không có khả năng và cũng cho là không quan trọng lắm cho bài viết này, có thể tách thành bài viết riêng bao trùm hơn cũng được. Nếu có bạn có nhã hứng, rất hoan nghênh bạn bổ sung cho bài viết. Trân trọng. Lcsnes (thảo luận) 16:51, ngày 11 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Tôi chỉ có chút ý kiến. Nếu bạn dùng tên tiếng Pháp là tartare thì bạn vẫn có thể dùng nguồn tiếng Anh để nói là tên đó có nguồn gốc từ người Tatar. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 20:17, ngày 11 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đã bổ sung vào bài viết.Lcsnes (thảo luận) 07:15, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Tên món ăn phải dùng đúng thì có liên quan gì vấn đề dung lượng trong tương quan giữa các wiki. Tôi ví von, không lẽ món Bánh Xèo, Phở,... của viwiki ngắn hơn bài Banh Xeo, Pho,... của wiki tiếng Anh thì mọi wiki khác đều gọi là Banh Xeo, Pho à, như thế là "ăn cắp văn hóa".  Đ Ô N G - M I N H  nói với tôi 23:26, ngày 11 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Có đoạn nào liên quan đến dung lượng bài viết vậy? Đáp lại góp ý thiện chí của bạn Dương, tôi chia sẻ lý do không dịch bài viết từ fr (dù muốn dịch từ tiếng gốc) vì bài đó sơ sài, còn trong bài viết vẫn trích dẫn nguyên văn và dịch cả đoạn tiếng Pháp đấy thôi. Nhưng đó không phải lý do chính khi quyết định chọn từ nào, nguyên nhân chủ yếu là quan sát từ đời sống. Còn bạn xem xong hình trong bài mà vẫn nói cơ sở đó không đúng, sai hoàn toàn thì chúng ta không cùng quan điểm thôi. Nói luôn là tôi hoàn toàn ủng hộ việc phiên ngôn ngữ gốc nếu trong tiếng Việt hoàn toàn không sử dụng, đằng này có. Có thể xem tên bài viết trên wikidata để xem các ngôn ngữ khác dùng từ nào giống tiếng Pháp hay chỉ mỗi tiếng Đức, đấy gọi là "ăn cắp văn hoá" sao? Và tại sao cứ giống tiếng Anh thì lại cho là lấy từ tiếng Anh về vậy, bài viết đâu có dịch từ tiếng Anh. Việc một ngôn ngữ nếu viết "banh xeo" (vì không có dấu) hoặc có từ tương đương, hoặc viết 1 từ giả dụ như Бáнх хэо thì sao lại bảo không tôn trọng hay ăn cắp gì nhỉ? Cũng chẳng thấy liên quan gì đến tiếng Anh cả.Lcsnes (thảo luận) 07:15, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Ồ, bạn Lcsnes đã hiểu lầm, tôi đang nói lan sang một hiện tượng khi nói về "ăn cắp văn hóa", chứ không nói gì về bạn cả, bài bạn dịch rất tốt rồi, chỉ là tôi liên tưởng đến vấn đề khác, có lẽ câu cuối viết không khúc chiết nên bạn tưởng nói về bạn. Chúng ta không có gì nhé.  Đ Ô N G - M I N H  nói với tôi 07:35, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Ồ, nếu đã coi là hiểu lầm thì xin lỗi Đông Minh nhé! Tôi cũng đơn thuần bày tỏ quan điểm cá nhân mình chứ không thấy vấn đề gì. Hy vọng lại có cơ hội và mối quan tâm chung để nâng cao chất lượng bài viết và hiểu nhau hơn. Lcsnes (thảo luận) 11:39, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Xác nhận là đa số các ngôn ngữ Wikipedia đều gọi là "phở" chứ không phải là "pho" như en. Nên xài tên gốc trừ khi có nguồn uy tín trong tiếng Việt dùng tên khác. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 04:01, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Tôi bảo lưu ý kiến như trên, và không nói thêm vì tôi ủng hộ "phở" nhưng nếu các tiếng đó dùng pho, phowr, Виетнам нудле hay bất kỳ thứ gì khác thì do thứ tiếng đó quy định, và liên quan mật thiết bao nhiêu đến cách viết trong tiếng Việt. Nói luôn là trong tiếng Việt có sẵn các từ đã đi vào đời sống như tác ta (vd ở trên), ta ta, tát ta, Thát Đát, Người Tatar... Cũng không phải cố sống cố chết để bám vào từ mình đã chọn lựa, chỉ là bày tỏ vì sao mình dùng nó. Vậy xin phép dừng chủ đề này để bảo lưu ý kiến nhưng luôn tôn trọng nếu các bạn chỉnh sửa bổ sung trực tiếp vào bài theo tôn chỉ wiki. Thân. Lcsnes (thảo luận) 07:15, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Điều này bạn nói đúng, hoàn toàn có thể dùng 1 từ nào đó rất Việt Nam ví dụ như Xốt Tác Ta chẳng hạn, nhưng dù sao thì món này có lẽ chưa có hay phổ biến ở Việt Nam nên chắc chưa có từ Việt Nam nào để gọi?, thế nên chúng ta nên dùng tên gọi từ quê hương của món ăn này thay vì tiếng Anh.  Đ Ô N G - M I N H  nói với tôi 07:42, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Tôi đã di chuyển tên bài dùm bạn theo ý kiến của nhiều thành viên. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 06:34, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Cảm ơn bạn, tôi nhất trí tôn trọng sự đồng thuận. (Xin lỗi gõ xong đoạn trên trước nên dẫn đến mâu thuẫn sửa đổi, nhưng muốn giữ lại để bày tỏ quan điểm)Lcsnes (thảo luận) 07:15, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Tôi rất hiểu và tôn trọng quan điểm khách quan của bạn. Tôi cũng không có ý chê gì sự lựa chọn tên của bạn đâu. Ý của tôi chỉ là nếu có nguồn tiếng Việt nào uy tín dùng tên nào đó cho món này thì chúng ta có thể dùng tên đó. Ví dụ, nếu có nguồn tiếng Việt uy tín gọi món này là "xốt tatar" thì dĩ nhiên tên của xốt này sẽ là xốt tatar. Còn nếu không thì nên dùng tên gốc. Bài bạn viết rất chất lượng vẫn như mọi khi! SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 10:33, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Lcsnes Nếu bài đã được đổi tên thành "xốt tartare" thì có lẽ nên đồng nhất cái tên này trong toàn bộ bài viết.  Jimmy Blues  03:12, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
    Đã đồng nhất nhé Mintu Martin. Lcsnes (thảo luận) 06:26, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)

Đề cử đã qua[sửa mã nguồn]

Xem thêm[sửa mã nguồn]

Chú giải[sửa mã nguồn]

  1. ^ Wikipedia:Quy chế biểu quyết trên Wikipedia tiếng Việt, điều 16b.
  2. ^ Xem Wikipedia:Biểu quyết/Sửa đổi, bổ sung một số quy định trong Quy chế biểu quyết.