Thảo luận Thành viên:Ashitagaarusa/fdfvsipdfbn

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
 Xuống cuối trang 

Hướng dẫn

Đọc báo

Donot reply to the stroll, it would vanishingly discourage him soon.The Impeccable (thảo luận) 17:14, ngày 12 tháng 7 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Cảm ơn. Tôi thấy lĩnh vực này ít người tham gia quá, mà trình độ của tôi thì mới vào nghề. Tôi biết bạn là một thành viên cũ và có kinh nghiệm, mong bạn giúp đỡ và đóng góp nhiều cho lĩnh việc này, nó còn nghèo nàn quá.Chúc vui vẻ.--DMT (thảo luận) 00:16, ngày 14 tháng 7 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Bạn vào chỉnh sửa bài Đô la Canada hộ tôi nhé, tôi mới dịch gần đây.Chúc vui.--DMT (thảo luận) 06:45, ngày 17 tháng 7 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Về trang Hiệp định Paris trên Wikisource[sửa mã nguồn]

Tôi đã tìm được các bản đánh máy và tải văn bản "Hiệp định định về chấm dứt chiến tranh, lập lại hoà bình ở Việt Nam" (Hiệp định Paris 1973) lên Wikisource (có dẫn các nguồn); có kèm theo các nghị định thư, bản hiểu biết và công hàm của Chính phủ Hoa Hỳ (đang tải tiếp). Hôm trước bạn có đề nghị là thay vào bản dịch trước đây trên đó. Tôi vẫn để riêng vì không biết chuyện thay thế này trên Wikisource có được phép hay không. Rất mong được tham khảo ý kiến của bạn. --Sam-2MT 02:21, ngày 16 tháng 7 năm 2009 (UTC)-- Thảo luận

Tôi mới làm việc trên Wikisource nên chưa rõ các quy định của Wikisource về nguồn. Nhờ Ashitagaarusa xem giúp các nguồn dẫn trong mục "Tài liệu nguồn" nhu vậy đã đủ đáp ứng chưa? Rất cảm ơn vì đã quan tâm giúp đỡ! --Sam-2MT 04:22, ngày 16 tháng 7 năm 2009 (UTC)--

Nhờ xem hộ, nhiều chỗ tôi dịch xong mà đọc chẳng hiểu gì, vì tôi dịch theo chữ.Cảm ơn.--DMT (thảo luận) 07:35, ngày 29 tháng 7 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Thỉnh cầu[sửa mã nguồn]

Theo như thảo luận của bạn ở bài "Lợi nhuận trên tài sản", bạn có thể viết lại bài này không? Bài đã bị xoá vì văn phong không bách khoa. conbo trả lời 15:23, ngày 1 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Nếu trùng tên bài khác thì nên làm trang định hướng.--123.17.180.135 (thảo luận) 17:22, ngày 11 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Đầu tiên nó sẽ tạo một đường tới bài đã có và cho người đọc biết còn khái niệm nữa trùng tên. Thứ hai, liên kết đỏ đấy rất có thể làm một ai đó nổi hứng thú viết bài.--123.17.180.135 (thảo luận) 17:27, ngày 11 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Nếu biết thì tôi đã viết rồi. Còn đủ thì không bắt buộc cần đủ luôn. Đây là wiki mà. Người khác biết lại thêm.--123.17.180.135 (thảo luận) 17:33, ngày 11 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Trả lời[sửa mã nguồn]

Tôi hiện đang bị bệnh, hôm nay mới vào xem Wiki, gặp tin nhắn của bạn. Rất tiếc là tôi chưa thể làm việc được. Bạn vui lòng chờ ít lâu nữa nhé. Thân ái.Việt Chi (thảo luận) 06:15, ngày 12 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Cám ơn bạn về những thay đổi cho các bài kế hoạch 5 năm! Haidang999 (thảo luận) 07:29, ngày 12 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Từ điển kinh tế Anh-Việt[sửa mã nguồn]

Bạn có không?nếu có gửi vào mail cho tôi. Cảm ơn.--DMT (thảo luận) 14:28, ngày 14 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Cám ơn sự quan tâm của bạn. Tôi bị ngã té và bị thương ở bàn tay phải, vì chống xuống đỡ (phải khâu mươi mũi). Tuổi già ấy mà. Còn đang băng bó, chưa thể viết nhiều bằng bàn phím, còn phải gượng nhẹ lắm. Bạn thông cảm nhé. Việt Chi (thảo luận) 06:41, ngày 17 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Đúng là tôi đã quên thật, nếu bạn có thể thì hãy thêm những môn bạn biết vào trong bài. Cảm ơn.--DMT (thảo luận) 08:36, ngày 31 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Xin hỏi Quản trịadministration hay management cái nào đúng hơn vậy? Management bên tiếng Anh đều được liên kết tới Quản trị, Quản lý. Trong khi Quản trị, Quản lý là khái niệm khác nhau. Cảm ơn.--DMT (thảo luận) 08:28, ngày 20 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Cảm ơn nhiều nhé.--DMT (thảo luận) 08:52, ngày 21 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Bộ Độ chi[sửa mã nguồn]

Cảm ơn Ashitagaarusa. Hy vọng bạn có thể gia nhập "đội làm sử" vì nhu cầu trong lĩnh vực này ngày càng cao, rộng và sâu.--Trungda (thảo luận) 17:56, ngày 29 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Dấu thanh[sửa mã nguồn]

Nếu chính phủ quy định thì phải thi hành chứ biết làm sao giờ, nếu chống lại hóa ra vi phạm sao. Tôi thấy bản này xem như một dẫn chứng, chính phủ chấp nhận chứ chưa đưa ra một quy nào cụ thể. Sau một thời gian tranh luận tôi cũng thấy rằng ai chấp nhận kiểu nào cũng được, tôi cũng không được sửa dấu nữa. Cảm ơn bạn ủng hộ tôi. --Y Kpia Mlo (thảo luận) 13:02, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Mua quan bán chức[sửa mã nguồn]

Em hỏi bác nha, mua quan bán chức, mua bằng cấp, mua danh hiệu thì thuộc chợ nào hả bác? --222.252.124.131 (thảo luận) 17:10, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Vấn nạn (hỏi khó:D). Bạn cứ xem định nghĩa của mấy cái chợ rồi chiếu vào mấy việc bạn hỏi là hiểu thôi mà. Ngay xưa (chẳng biết thời nào:D) có việc mua bán chức (mấy chức ở làng, chỉ có tiếng mà chẳng có thẩm quyền gì đáng kể) để một bên đỡ phải đi phu, đi lính và cũng có chút danh vị, còn một bên để tăng thu ngân sách. Lúc đó thì chắc là thuộc kinh tế chính thức. Còn thời nay thì tôi không biết. Bạn thử hỏi ai hiểu pháp luật xem những việc đó có phi pháp hay không này, có là đối tượng đánh thuế không này. --Ashitagaarusa (thảo luận) 17:22, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Đúng, có. Đơn cử thời Nguyễn, và thời Lê mạt có việc nộp tiền làm quan, bổ nhiệm công khai. Xa hơn thì từ nhà Đông Hán ở TQ đã có (và TQ chắc còn nhiều đời có chuyện này nữa). Tào Tung cha Tào Tháo từng mua được hẳn chức Thái úy trong 3 tháng.
@222.252.124.131: cái việc mua bán này chưa thấy nguồn nào ghi quy vào loại chợ gì.--Trungda (thảo luận) 17:35, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]
OK, sẽ có, ngặt vì đang làm theo "đơn đặt hàng" của dongsonvh nên chưa ngay. Đã có trong kế hoạch và sẽ ra mắt, nhờ Ashitagaarusa tham gia cùng. Giờ ngủ đã.--Trungda (thảo luận) 17:44, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Việt-Tần[sửa mã nguồn]

Đã sửa thành đánh úp và tập kích. Ashitagaarusa tham gia luôn đi.--Trungda (thảo luận) 03:56, ngày 9 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Giải Nobel Kinh tế[sửa mã nguồn]

Chào Ashitagaarusa! Về giải Nobel kinh tế, chúng ta sẽ có hai bài riêng: Giải Nobel Kinh tếDanh sách người đoạt giải. Tương ứng bên tiếng Anh sẽ là hai bài en:Nobel Memorial Prize in Economic Sciencesen:List of Nobel laureates in Economics. Mong bạn chú ý đề không trùng lặp nội dung. Cám ơn bạn đã tích cực trong chủ đề này.--Paris (thảo luận) 11:06, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tôi nghĩ về giải Nobel có rất nhiều điều cần viết. Nhu cầu tra cứu ở hai bài này cũng khác nhau. Một bài sẽ là danh sách cho những người tra cứu nhanh, tìm kiếm thông tin như "ai được giải năm nào", "người đạt giải năm 1986 quốc tịch gì"... Bài Giải Nobel Kinh tế sẽ đi sâu hơn về nội dung, ví dụ như lịch sử, tranh cãi, tiền thưởng... Vì vậy tách riêng sẽ tốt hơn.--Paris (thảo luận) 11:18, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Điều này hình như quan điểm mọi người hơi khác nhau một chút. Một vài người (trong đó có lẽ gồm cả bạn) thường không ủng hộ tách bài vì sợ như vậy chất lượng các bài sẽ giảm. Một số khác muốn tách các bài viết để có thể dễ dàng phát triển trong tương tai, dù tạm thời chất lượng hơi kém một chút. Trong trường hợp này, từ rất lâu chúng ta đã có hài về riêng về Nobel Vật lý, trong đó một bài còn được gắn sao chọn lọc. Tôi nghĩ các giải Nobel khác cũng nên như vậy. Tôi cũng đã nhắn cho thành viên Việt Chi và hy vọng loạt bài này sẽ sớm được nâng cao chất lượng.
Một điều nữa, chúng ta nên hy vọng nhiều hơn vào tương lai. Nếu được quan tâm, một chủ đề có thể sẽ phát triển vượt bậc trong một thời gian ngắn. Bạn có thể thấy danh sách giải Nobel văn học hoàn toàn màu xanh vì có một thành viên theo đuổi chủ đề này. Nhiều bài viết một thời gian dài ở dạng sơ khai, nhưng chỉ sau vài tuần đã trở bài chọn lọc. Wikipedia tiếng Việt hiện vẫn có một vài thành viên quan tâm đến kinh tế học. Bạn thử nhắn tin xem.--Paris (thảo luận) 12:37, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Bài về John Bates Clark Medal hiện đang được mang tên Giải John Bates Clark. Nhờ bạn xem giúp tên bài như vậy có chính xác không. Cám ơn bạn!--Paris (thảo luận) 12:39, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Cám ơn bạn! Tôi hỏi vì thấy bài Huân chương Fields vẫn giữ chữ huân chương.--Paris (thảo luận) 13:05, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Đổi hướng[sửa mã nguồn]

Thụy hiệumiếu hiệu của các vua đôi khi rắc rối và không nhớ hết. Một vua có khi có vài danh hiệu khác nhau (người kế tục tôn, rồi con cháu xa đời lại truy tôn cái tên khác. Sử sách khi thì dùng cái tên trước, khi thì chép cái tên sau. Việc Vuhoangson làm đôi khi có sai sót vì không có quy tắc và suy diễn (như gọi Nguyễn Huệ là Hồ Thái Tổ - tôi đã bỏ, lẽ ra là Tây Sơn Thái Tổ mới đúng); nhưng trong trường hợp Giản Huy Đế, tôi đã tra trong Đại Việt sử ký toàn thư và Việt sử thông giám cương mục, là 1 thụy hiệu của Lê Kính Tông.

Việc "gọi ra" những danh hiệu này tạo trang đổi hướng có tác dụng thêm mục từ tham khảo, tra cứu (dù có thể nó sẽ "lạ hoắc" với nhiều người); mặt khác đòi hỏi sự truy lục sách vở, đoạn nói về từng ông vua lúc mới chết và sau khi chết khá dài. Kể ra, việc lục lọi trong sách như vậy cũng khá mất công, tôi sẽ kiểm tra từng trường hợp, cốt sao tránh những Quang Trung - Hồ Thái Tổ hoặc Hồ Hán Thương - Hồ Tuyên Đế (ko rõ lấy ở đâu ra), còn trường hợp nào kiểm được thì ko có vấn đề (dĩ nhiên với thành viên này vẫn phải soát chính tả để tránh những chữ như Huằng Tổ:D). Ashitagaarusa cứ để ý nhắc tôi.--Trungda (thảo luận) 04:54, ngày 11 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Mình muốn biến bài này thành bài chọn lọc, mong bạn tham gia cùng mình. Cảm ơn.--DMT (thảo luận) 17:20, ngày 13 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

1. Nhân vật đó tên là Son Goten.
2. Tóc vàng là kiểu tpcs khi biến thành Super Saiyan, cái hình mình post lên là lúc bình thường
3.Cái đai dài thõng xuống là đúng kiểu đồng phục quy môn phái, bạn xem lại thử xem.Snow Rain Love Dragon Tooth (thảo luận) 11:09, ngày 14 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Re:Bài chính và tiểu mục[sửa mã nguồn]

Bạn nhầm rồi, mục đó bao gồm Hiệp định thương mại tự doKhu vực mậu dịch tự do, tôi muốn tách chúng ra.--DMT (thảo luận) 09:40, ngày 17 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

PS:Tôi sẽ phát triển chúng.--DMT (thảo luận) 09:41, ngày 17 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Khác nhau[sửa mã nguồn]

multi-level marketing đúng là bán hàng đa cấp và khác với Pyramid scheme. Xem bên en.wiki sẽ thấy phân biệt rõ: multi-level marketing là việc ăn chênh lệch giữa từng "cấp" bán sản phẩm, còn đối tượng của Pyramid scheme lại là tiền tệ. Tôi chưa rõ dịch chính xác là gì; hình thức này bị cấm ở nhiều nước, trong đó có Mỹ, Anh, Pháp, Đức. Có phải là "chơi hụi đa cấp" không nhỉ?--Trungda (thảo luận) 10:26, ngày 17 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Khác nhau mà. Ashitagaarusa có thể xem thêm Pyramid_schemeMulti-level marketing có sự phân biệt. Đối tượng của bán hàng đa cấp là hàng, của Pyramid scheme (tôi chưa rõ dịch chuẩn là gì) là tiền.--Trungda (thảo luận) 10:43, ngày 17 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Pyramid_scheme dịch chuẩn là Hình tháp ảo.Nguyễn Chánh Cao (thảo luận) 09:05, ngày 5 tháng 6 năm 2010 (UTC)[trả lời]

tái bút: kinh doanh theo mạng

Bạn có kiểu trang trí trang cá nhân xì tin nhỉ:DKien1980v (thảo luận) 10:33, ngày 17 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Sạ Đẩu[sửa mã nguồn]

Chắc chắn là Photisarath I (1520 - 1548), vì từ năm 1529 Nguyễn Kim mới sang Lào "tá túc" và năm 1533 Lê Trang Tông mới lên ngôi, Sạ Đẩu có hỗ trợ ban đầu. Ashitagaarusa có thể phát triển thêm với mấy vị vua hàng xóm này không?--Trungda (thảo luận) 16:08, ngày 17 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Ashitagaarusa cố dịch tay đi, đừng dịch máy. Lên Google translate có ngay, nhưng wiki không chấp nhận dịch máy, bài dịch máy sẽ bị xóa đấy.--Trungda (thảo luận) 17:13, ngày 17 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Xuyên 800mm[sửa mã nguồn]

Cái này mình không chắc, không thể biết được nếu chưa tận mắt thấy nó xuyên phá giáp dày 800mm. Với lại anh Tung Của có truyền thống nói quá nên mình không tin lắm. Bài viết này lại chỉ có nguồn từ trang Sinodefence nên mình chịu, đấy chỉ là diễn đàn, ai muốn nói gì chả được. Nal (thảo luận) 21:28, ngày 17 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

re: Hỏithăm[sửa mã nguồn]

Cảm ơn tôi măm măm rồi, ngồi rảnh chủ nhật lên mạng chơi đó mà. Hôm nay không lên rẩy được trời mưa quá đường lầy lội. Nên ở nhà ngủ rồi đi chơi Internet. O la --Y Kpia Mlo (thảo luận) 13:17, ngày 18 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Đúng rồi mưa, bảo đài báo mà. Ngồi chơi chứ đi ra là bẩn liền. --Y Kpia Mlo (thảo luận) 13:20, ngày 18 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Cảm ơn Ashitagaarusa[sửa mã nguồn]

Cảm ơn "Ashi" đã post giúp hình Gs. Trần Kim Thạch và cắt giúp "cái đuôi" chú thích để cho ngắn đẹp hơn, trong bài viết về Thầy Thạch. Đọc tên Bạn phần đầu có vẻ là người Nhật mà phía sau lại giống tên người...Indonesia (Garuda, Garuda airlines). Hay thật đấy! Thỉnh thoảng cho phép gọi tắt là "Ashi" được không ? Hoàng Chiến Thắng 19:11, ngày 19 tháng 10 năm 2009 (UTC)Hoàng Chiến Thắng

Chúc mừng năm mới[sửa mã nguồn]

.--DMT (thảo luận) 17:17, ngày 31 tháng 12 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Thanks!! Chúc mừng năm mớiKien1980v (thảo luận) 02:19, ngày 1 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tạm biệt năm cũ.Phan Trọng NghĩaTalk 02:56, ngày 1 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]


Nhân năm mới 2010, chúc Ashitagaarusa luôn mạnh khoẻ, thành đạt; cho mình gửiu lời chúc cả gia dình hạnh phúc và thịnh vượng. Tặng riêng bạn một nhánh lan, chúc bạn mãi mãi xanh (xinh) tươi. --Двина-C75MT 05:03, ngày 1 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Chúc Ashitagaarusa mạnh khoẻ, thành đạt và gia đình hạnh phúc nhiều may mắn. Bạn đóng góp nhiều cho Wiki thêm phong phú--Y Kpia Mlo (thảo luận) 05:21, ngày 1 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chúc thành viên Ashi gì đó năm mới mạnh khoẻ, hạnh phúc, phát tài phát lộc. Happy New Year!---Meiji-tenno (Thảo luận) 06:44, ngày 1 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cảm ơn Ashitagaarusa. Chúc bạn luôn khỏe mạnh, vui vẻ và có nhiều đóng góp tích cực hơn cho wiki trong năm mới này!--Trungda (thảo luận) 16:51, ngày 1 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thành thật cám ơn lời chúc tốt đẹp của bạn dành cho tôi và gia đình nhân dịp đầu năm mới. Nhân đây, tôi cũng xin chúc lại bạn và gia quyến một năm mới bình an, mạnh khỏe, mọi việc tiến triển tốt đẹp như ý. Thân ái.thành viên Việt Chi 08:45, ngày 1 tháng 1 năm 2010 (UTC)

Rất cám ơn! Cám ơn! Miễn lễ!:))--Meiji-tenno (Thảo luận - đóng góp) 09:26, ngày 1 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

  • Chúc bạn Dinhtuydzao một năm mới tốt đẹp, vạn sự như ý. Hình như bạn có "chuyên môn" về môn kinh tế? Mong bạn đóng góp nhiều cho chủ đề này. --Ashitagaarusa (thảo luận) 09:26, ngày 1 tháng 1 năm 2010 (UTC)
    Cám ơn Bạn nhiều nhé, xin Chúc Bạn May mắn, Thành đạt. Về Tôi thì biết gì viết nấy, thành viên mới mà, giúp đỡ nhé. Chào Bạn.--Да или Нет (thảo luận) 09:31, ngày 1 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cảm ơn bạn, chúc bạn một năm mới với nhiều thành công:) conbo trả lời 10:41, ngày 4 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Viết hoa[sửa mã nguồn]

Cách viết hoa là theo quy định của Nhà nước. Tôi nghĩ nên viết theo quy định và viết như vậy mới đúng. Bạn đừng lăn tăn về cách mà tôi sửa, không sai đâu. Cám ơn và chúc sức khỏe. Thân ái.--Да или Нет (thảo luận) 16:52, ngày 2 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thế giới cũng là tên riêng được ghép lại. Tôi nghĩ mọi cái cần phải chuẩn và đẹp kể cả trong cách viết. Thế nhé, cần thì cùng trao đổi.--Да или Нет (thảo luận) 16:56, ngày 2 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tôi và Bạn cùng nhiều người khác theo cách viết hoa này. Ví dụ: Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam hoặc Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam. Chúc may mắn.--Да или Нет (thảo luận) 17:00, ngày 2 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Dray Sáp và Đray Sáp[sửa mã nguồn]

Thực tế hai chữ này cũng giống nhau, vì là cách phát âm. Tôi vào khu du lịch của thác thì họ bán vé có dòng chữ Thác Đray Sáp, lúc vào thác Đray Nur thì vé là tên thác đó nằm trên địa giới hành chính lại thuộc xã Dray Sáp, huyện Krông Ana, tỉnh Đắk Lắk. Tôi cũng đang phân vân về cách gọi, cách gọi này cũng tranh cãi nhiều như Buôn Đôn hay Bản Đôn. Buôn Ma Thuột hay Ban Mê Thuột. Tùy người dùng chưa thống nhất như báo chí trong nước thì viết là tỉnh Đắc Lắc nhưng ở tỉnh này thì viết là Đắk Lắk. Những cái tên lớn này cũng chưa giải quyết được thì một địa chỉ nhỏ cũng khó làm quá, cũng chưa có một thống nhất của nhà nước rõ ràng ta đành chấp nhận thôi. Thân --Y Kpia Mlo (thảo luận) 15:35, ngày 3 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ngôn ngữ của người người Ê đê vẫn có kiểu chữ của họ, theo dạng ký tự Latinh. Không biết xuất hiện vào thời điểm nào, kiểu giống theo chữ Pháp phát âm theo tiếng Êđê. Nhưng hiện nay không được sử dụng nhiều vào những người viết dạng này cũng ít, thanh niên dân tộc chỉ viết theo tiếng Việt. Bởi vậy kiểu dùng trước và dùng sau vẫn có nhiều lẫn lộn mơ hồ, chưa tạo ranh giới nhất định ngay cả thời điểm hiện giờ. --Y Kpia Mlo (thảo luận) 01:14, ngày 9 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Nói tục[sửa mã nguồn]

Tôi ko biết wiki có quy tội "giới tính" gì đấy ko? Nhưng dù người đó có tốt hay xấu, ta ko dùng những lời lẽ "tục" như thế, hãy xem các biển warning Thành viên:Hiệp sĩ không đầu.--Meiji-tenno (Thảo luận, đóng góp) 15:49, ngày 4 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Có vẻ Ashitagaarusa đúng. Mình quên mất là trong tiếng Nga có "giống trung". --Двина-C75MT 00:47, ngày 5 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Bạn biết chữ Hán, nhờ bạn bổ sung tên chữ Hán cho lão "giúp địch đánh ta" này.--Trungda (thảo luận) 09:56, ngày 5 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mấy hôm nay ít thấy bác Meotrangden lên, tìm khó quá. Theo bạn chỉ, tôi tìm qua Đại Việt sử ký toàn thư và đã thấy mặt chữ Thúy, tra ngược lại theo từ điển Hán Việt online thì chọn ra được 1 trong 6 chữ Thúy đó đưa vào. Không biết chữ Hán vất vả ghê:D.--Trungda (thảo luận) 07:23, ngày 6 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Có 6 chữ, chưa thấy đâu ghi tên chữ Hán cô này, mà biết cô ta nhận chữ nào chứ?--Trungda (thảo luận) 07:30, ngày 6 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tại sách sử ghi thế. Chắc ngày xưa lúc khai họ tên trong văn tự cũng phải nói "chữ Thúy của tôi là chữ Thúy có bộ gì...", như bây giờ bảo tôi là Chung chờ nhẹ hay Trung trờ nặng...--Trungda (thảo luận) 07:40, ngày 6 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chúc mừng năm mới[sửa mã nguồn]

Chúc Ashitagaarusa năm 2010 nhiều thành công trong cuộc sống. Cám ơn những đóng góp của bạn cho Wikipedia, không chỉ những bài viết mà còn cả các thảo luận nữa.--Paris (thảo luận) 01:54, ngày 7 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Vi phạm bản quyền[sửa mã nguồn]

Cám ơn bạn, theo tôi là không vi phạm, vì trang Web đó cũng được lấy từ tài liệu mà tôi có.--Да или Нет (thảo luận) 08:18, ngày 7 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tôi là đồng tác giả, nhưng không sao đâu. Nếu về hình thức thức mà vi phạm thì bạn cứ xóa đi. chứng minh khó lắm và mất nhiều thời gian; vì vấn đề này không lớn lắm. Chúc bạn may mắn và thường xuyên quan tâm giúp đỡ tôi nhé. Thân ái.--Да или Нет (thảo luận) 08:24, ngày 7 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cám ơn Ashitagaarusa nhiều, Mong sự hợp tác của chúng ta ngày càng tốt đẹp.--Да или Нет (thảo luận) 08:39, ngày 7 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Tôi sẽ cố gắng.--Да или Нет (thảo luận) 08:42, ngày 7 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cá cảnh thì bán là chính, còn M107 lại bán là phụ, chơi là chính. Nếu bạn có điều kiện mình sẽ cho bạn tham quan. -- Duyphuong (thảo luận) 13:16, ngày 7 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hỏi chút: Một cộng với Không bằng Một Không, thì có phải là copyvivo không?. Cám ơn, chúc vui vẻ nhé.--Да или Нет (thảo luận) 10:17, ngày 12 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cám ơn, Chúc Bạn vui vẻ. Thân.--Да или Нет (thảo luận) 16:04, ngày 12 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ngũ tướng[sửa mã nguồn]

Chủ đề rất hay, nhưng khó xong ngay, vì 5 ông đó, lập nhiều công thay!

OK, tôi sẽ đổi món đi 1 tý:D--Trungda (thảo luận) 11:49, ngày 12 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Không phải là không hay, thế nhưng mà ko may, vì tài liệu ko đủ, về cả 5 ông này; có đâu làm tạm đó, nhưng phải để đêm nay, cho cân bằng 3 nước, giờ khó làm liền tay. Khó nhất là Tôn Trị, bói chỗ nào ra đây, chắc phải đi cầu viện, ko biết đường nào xoay?--Trungda (thảo luận) 07:11, ngày 13 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thơ cạn:D nhưng bài tạm xong.--Trungda (thảo luận) 16:51, ngày 13 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thuế không con?[sửa mã nguồn]

Vâng lúc đầu, tôi cũng đã nghĩ như bạn và cũng định dùng cả "Thuế vô sinh" nữa, nhưng cứ thấy chưa rõ nghĩa lắm, nên mới dùng tiêu đề đó. Tùy bạn, nếu thấy ổn thì cứ việc sửa. Cám ơn rất nhiều. Thân ái.Việt Chi (thảo luận) 13:20, ngày 13 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tiếng Nga cũng giống như tiéng Anh. Vấn đề là tiếng Việt đặt tên như thế nào. Tôi thấy dùng Thuế không con cũng được, đỡ dài dòng khi chưa nghỉa được cái gì khác. Thuế về việc không có con nghe vẫn hơi "thế nào" ấy. --Nguyễn Việt Long (thảo luận) 14:42, ngày 15 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hình như trong ngôn ngữ luật người ta không dùng "việc", mà dùng "tình trạng", "thân phận" (status),...--Nguyễn Việt Long (thảo luận) 15:12, ngày 15 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Đại Hành (trả lời thay Trungda)[sửa mã nguồn]

Một ông vua vừa chết được gọi là Đại Hành Hoàng đế, lại còn Nhân Tông, kỷ nhà Lý nữa thì đúng là vua Lý Nhân Tông. Riêng Lê Đại Hành đặc biệt ở chỗ là ông ko có thuỵ hiệu.--Meiji-tenno (Thảo luận, đóng góp) 13:53, ngày 16 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chắc bác cũng thấy vua Lý Thái Tông là Đại Hành Hoàng đế đúng ko? Ông này cũng ko thấy thuỵ hiệu.--Meiji-tenno (Thảo luận, đóng góp) 13:54, ngày 16 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chính vì vậy mà Trungda và mấy người nữa rất tiếc cho vua Lê Hoàn ko có thuỵ hiệu. Hi hi, mình mới đóng vai Thiên hoàng từ cuối năm 2009, trước đó đóng vua Ấn Độ.:))--Meiji-tenno (Thảo luận, đóng góp) 15:49, ngày 16 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Đại Hành[sửa mã nguồn]

Ti nói đúng, ông nào mới chết cũng là Đại Hành - "vua sắp đi xa", nghĩa đen là "vua mới chết chưa chôn". Khi nào chôn xong, người kế vị chọn chữ truy tôn, thì ra những "Thánh Tông", "Văn đế"... và khi đó ông ta không còn là "Đại Hành" nữa. Thời gian mang tên Đại Hành từ khi chết tới khi chôn cất xong, có khi hàng tháng.

Bất hạnh nhất là Lê Hoàn vì các con mải đánh nhau, đánh nhau xong cũng không nghĩ đến tên thụy cho bố, nên ông bố cứ mãi là "vua sắp đi xa" dù đã được chôn! Cũng khó hiểu nữa là các vua triều sau cũng ko "chiếu cố" cho ông Hoàn 1 cái tên gì khác, dù chuyện truy tôn cho các vua xa xưa là khá phổ biến; để ngàn năm sau, ngày nay treo biển phố vẫn là Lê Đại Hành. Không hiểu ngọn nguồn thì không thấy gì, nhưng khi hiểu ra thì ngạc nhiên lắm lắm!--Trungda (thảo luận) 17:40, ngày 16 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hiện tại hình như chưa có ai trùng tên Nani. Nani (footballer) vốn không phải tiếng Việt, tôi định xóa luôn. Còn về anh chàng đang chơi cho Man đỏ, đã có bài Nani (cầu thủ) chất lượng xem ra tốt hơn Nani (cầu thủ bóng đá). Bài kém hơn tôi cũng định bỏ đi.--Trungda (thảo luận) 09:33, ngày 17 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mình vừa mới trả lời câu hỏi của bạn ở Trang thảo luận của mình. Mấy ngày nay mình bận dẫn khách đi tour nên không có time để trả lời ngay cho bạn được. Quê bạn ở đâu? Bút chiến (thảo luận) 06:51, ngày 6 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chúc mừng năm mới[sửa mã nguồn]

Chúc Ashitagaarusa cùng gia đình năm mới sức khỏe, thêm nhiều niềm vui mới, vạn sự như ý. Chúc bác có thêm nhiều đóng góp tích cực cho wikipedia!--Trungda (thảo luận) 18:13, ngày 13 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chúc mừng năm mới! --Duyphuong (thảo luận) 03:41, ngày 15 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Matsehito (127th emperor of Japan) xin gởi lời chúc Tết tốt đẹp nhất đến Ashitagaarusa. Thân mến!--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 05:59, ngày 15 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Huy chương Đóng góp đặc biệt
Tôi xin trân trọng tặng bạn một huy chương cảm ơn vì những đóng góp đáng quý của bạn cho vi.wiki, chúc bạn vui vẻ và có thêm nhiều đóng góp.--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 06:05, ngày 15 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chúc mừng năm mới[sửa mã nguồn]

Chúc bạn và gia đình năm mới an khang thịnh vượng và gặp nhiều may mắn trong cuộc sống.DMT (thảo luận) 14:28, ngày 15 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Nguồn BCH[sửa mã nguồn]

Tôi cũng như bạn thôi, nguồn đó lấy từ Báo Điện tử ĐCSVN. Còn ông Giáp vào đảng lúc nào thì cũng phải căn cứ vào nguồn tin cậy. Chúc bạn sức khỏe và thành đạt nhé. Thân.--Да или Нет (thảo luận) 13:34, ngày 18 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Trương Hoành[sửa mã nguồn]

Thấy bác bỏ ông này khỏi DS nhân vật của bài Đông Ngô, nhưng thực ra ông này có thật đấy. Chính là Thi Nại AmLa Quán Trung (học trò ông Am, viết chung phần Hậu Thủy Hử) hay mượn tên hoặc hình ảnh nhân vật Tam Quốc làm tên nhân vật Thủy Hử. Bác xem nhé: Gia Cát Lượng tự là Khổng Minh => anh hùng Lương Sơn Bạc có anh em Khổng Minh và Khổng Lượng; Tam Quốc có Trương Liêu tự là Văn Viễn => kẻ cắm sừng Tống Giang trong Thủy Hử là Trương Văn Viễn; Tam Quốc có Ôn Hầu Lã Bố => Thủy hử có Tiểu Ôn hầu Lã Phương, Quan Vũ có hiệu là Mỹ Nhiêm công (ông tốt râu) => Chu Đồng trong Thủy hử cũng có râu đẹp và cũng là Mỹ Nhiêm công... Trương Hoành cũng là tên công thần khai quốc của Đông Ngô (tên và người này mới là gốc) mang vào Thủy Hử...--Trungda (thảo luận) 16:52, ngày 19 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bác xem bài Thủy Hử (phía dưới dưới...) có nói tới điều này.--Trungda (thảo luận) 16:59, ngày 19 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Phân cấp hành chính ở Pháp[sửa mã nguồn]

Chào Ashitagaarusa! Vấn đề bạn nêu cũng đã được thảo luận một lần. Cuối cùng chúng ta vẫn chưa tìm được phương án nào tối ưu. Tôi xin nêu lại một vài điểm:

  • Arrondissement: đơn vị hành chính dưới cấp département. Vì département được dịch là tỉnh (điều này không gây tranh cãi và có thể tìm được không ít tài kiệu dịch như vậy) nên arrondissement thường được dịch là huyện. Nhưng còn một arrondissement khác được dịch là quận, tôi sẽ nhắc đến sau.
  • Canton: dịch ra tiếng Việt là tổng theo đúng từ điển. Hiện nay ở Việt Nam không còn đơn vị tổng nên từ này có thể lạ lẫm, nhưng trước kia, chúng ta từng có một đơn vị hành chính như vậy. Bạn có thể xem Bách khoa toàn thư Việt Nam.
  • Commune: đây là thứ gây tranh cãi, khó khăn nhất. Như bạn thấy trong hành chính Việt Nam, chúng ta có các cấp thị trấn, thị xã, phường, quận, thành phố... phân biệt với , huyện, tỉnh bởi tính chất đô thị, phi nông nghiệp của nó. Phân cấp hành chính Pháp không có điều này. Các đơn vị chỉ được phân cấp từ lớn đến nhỏ, trong đó không có mức ville (thành phố). Toàn bộ Pháp được chia thành hơn 30 ngàn commune. Nếu dịch thành thị trấn thì quốc gia này sẽ chỉ có các thị trấn san sát nhau. Nếu dịch thành cũng không hợp lý lắm bởi thực tế phần lớn dân cư Pháp sống ở đô thị. Cá nhân tôi cũng phân vân giữ hai từ này và không tìm được tài liệu nào tiếng Việt uy tín để tuân theo.

Trở lại trường hợp đặc biệt của từ arrondissement, có ba thành phố lớn của Pháp, Paris, MarseilleLyon, tuy ở mức commune nhưng được chia thành các arrondissements municipaux, tức quận thành phố. Trong trường hợp này thì arrondissement được dịch là quận. Riêng Paris, đây không chỉ là commune mà cũng là một département, tức vừa là tỉnh vừa là xã. Các quận của thành phố này còn được chia nhỏ tiếp thành phường.

Hy vọng một vài thông tin trên có thể giúp bạn được chút ít. Chúc bạn một năm mới hạnh phúc và nhiều may mắn! --Paris (thảo luận) 16:53, ngày 19 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mình là người quan tâm đến lịch sử Trung Đông, vậy dĩ nhiên quan tâm tới vua Solomon. Mình sẽ sửa nếu có thời gian.--Đại Minh Trị (Thảo luận, đóng góp) 10:07, ngày 20 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Có lẽ bạn chưa đọc kỹ hết bài, mục Gia đình tôi đã viết về 2 ngôi nhà đó. Tiện đây nói rõ hơn để bạn hiểu: Nhà 247 là ngôi nhà mà Tú Xương sinh ra và lớn lên (của ông nội, rồi bố, rồi Tú Xương ở) nhưng Tú Xương (đã tin bạn mất nhà) rồi phải về xã Mỹ Tân ở. Mấy tháng sau mẹ vợ ông chia cho con gái ngôi nhà số 280. Khi về ở ngôi nhà này ông làm câu: An đắc thiên vạn gian tịnh vô hàn sĩ, sau này để câu đối có đôi ông làm tiếp: Thường nhi nhị tam nguyệt hà tất thiên thai. ở ngôi nhà số 280 được quãng 7 năm thì ông mất. --Duyphuong (thảo luận) 04:51, ngày 22 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

  • Đó là 2 ngôi nhà gần như đối diện nhau, nhà 247 chưa kiến thiết còn nhà 280 được người chủ mới là ông Trần Ngọc Thành (Sinh năm 1945) mua lại từ năm 1952. Phía trước ngôi nhà 280 ông đã kiến thiết lại nên mình phải chụp qua cửa ra vào, ống kính đẩy hết cỡ nhưng cũng chỉ chụp được một phần của ngôi nhà này.--Duyphuong (thảo luận) 10:42, ngày 22 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Công nghệ Ô tô[sửa mã nguồn]

Có gì đâu mà Bạn phải ầm ỹ lên, đấy là suy nghĩ của cá nhân tôi. Tôi nghĩ không nên việc gì cũng phải nhờ BQV. Nếu sai, thì Tôi xin lỗi Bạn, có sao đâu. Chúc Bạn may mắn. Thân mến.--Да или Нет (thảo luận) 14:37, ngày 26 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tôi đã có lý do rằng chúng nên nhập chung vào bài về ôtô, do tình trạng hiện tại, chúng không thể đứng tách riêng ra. KBK không nhất thiết phải xoá, do đó bạn không cần phải nói như vậy (và tôi cũng hiểu việc tạo một bài khó như thế nào) --minhhuy*=talk-butions 14:40, ngày 26 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Vậy khi nào chúng đã được cải tiến rồi hẵng tách ra, tôi nghĩ bạn cũng thấy chất lượng bên en và ta thế nào phải không? Và trong số đó có một bài chất lượng kém, hy vọng bạn không lùi vô ý như vậy --minhhuy*=talk-butions 14:45, ngày 26 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Không bách khoa sẽ bị xóa sau 7 ngày, sao Huy lại nói là không nhất thiết phải xoá? Hãy xem kỹ từng bài để phân biệt, không thể úp mũ lên tất cả các bài là không bách khoa.--Vietuy (thảo luận) 14:47, ngày 26 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Tuỳ bạn, nhưng theo tôi nếu càng để nhiều bài wikify như vậy thì không hay chút nào, gộp nó lại để dễ phát triển còn hay hơn.
@Vietuy: BQV không phải nhắm mắt mà xoá, họ còn phải dựa theo lý do kbk --minhhuy*=talk-butions 14:50, ngày 26 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Nếu có rảnh thì chọn một bài trong Thể loại:Những bài cần được wiki hóa để cải thiện chất lượng nhé. Chúc vui vẻ.--DMT (thảo luận) 15:20, ngày 26 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Dự án tỉnh thành Việt Nam[sửa mã nguồn]

Rất vui được chào đón thành viên Ashitagaarusa đến với dự án này. Rất mong bạn sẽ đóng góp cho dự án thật nhiều.Huutu (thảo luận) 06:56, ngày 28 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Re: Chi viện[sửa mã nguồn]

Đối với Mĩ thuật thời Trần, tôi đang tính phát triển thành bài lớn (lớn hơn chứ ko lớn thực sự:D) là Nghệ thuật Đại Việt thời Trần, kiểu như Nghệ thuật Đại Việt thời Lê sơNghệ thuật Đại Việt thời Mạc, chắc ko khó lắm.--Trungda (thảo luận) 03:47, ngày 1 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Với mảng chủ đề Đông Chu: đất nước - con người (gồm Xuân Thu-Chiến Quốc), tôi đang tính xếp lại thế nào cho hợp lý, vì hiện nay mỗi khu vực có cách xếp riêng - vì thời kỳ này khá dài (550 năm), nhân vật nhiều nhưng lại rải rác nhiều quốc gia và lĩnh vực. Một số nhân vật hiện tại được để vào thể loại có vẻ quá rộng: "Thể loại:Nhà Chu" hoặc "Thể loại:Nhân vật chính trị/quân sự Trung Quốc" trong khi thời kỳ/phạm vi hoạt động của họ đã được hạn chế cụ thể. Trước mắt tôi tính chia nhân vật theo thời kỳ nhỏ hơn, cụ thể là "Thể loại:Nhân vật chính trị/quân sự Xuân Thu/Chiến Quốc" (hoặc có cả 2 thể loại nếu nhân vật “sống dai” vắt qua 2 thời kỳ. Phải chia theo giai đoạn, khó mà chia theo quốc gia vì có khá nhiều nhân vật “lang thang” nhiều nước (điển hình là … thày Khổng Tử) nên ghi "Thể loại:Người nước X" ko ổn và sẽ phải ghi rất nhiều thể loại cho 1 nhân vật, thậm chí vì nhân vật qua 1 tiểu quốc bé tí, tự nhiên hình thành thể loại người nước đó thì như vẽ rết thêm chân.
Cụ thể với nước Lỗ bác nêu, nên đưa nước Lỗ vào [[thể loại:Xuân Thu]] và [[thể loại:Chiến Quốc]]. Bỏ thể loại nước Lỗ (hiện tại cũng chỉ có duy nhất thể loại này mang tên 1 chư hầu Đông Chu). Nhân vật của nó thì chia theo thời kỳ. Có thể sau này khi số lượng nhân vật thời kỳ Đông Chu quá đông đảo lên thì ta tính tới việc chia chi tiết hơn...--Trungda (thảo luận) 04:04, ngày 1 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Ông Nguyễn Nhữ Lãm này là công thần không nổi lắm, để tôi tìm thêm nguồn tài liệu xem sao.--Trungda (thảo luận) 04:17, ngày 2 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Cuối cùng tôi đã tìm ra vài nguồn chính sử để gỡ nốt 2 cái biển của bài này.--Trungda (thảo luận) 17:09, ngày 2 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Re:Tập tin[sửa mã nguồn]

Cám ơn sự góp ý của bác, về GY thứ nhất thì không nhất thiết là tôi mà bất cứ thành viên nào cũng có thể chọn hình phù hợp để đưa vào Commons. Về GY thứ hai thì tôi đang quá trình tải lên (còn khá nhiều hình về VN), khi nào xong hết thì lúc đó sẽ sắp xếp thể loại cũng như lời chú giải. Rất mong sự góp một tay của bác trong cả hai việc này,:D, Dongson.vmvn (thảo luận) 06:22, ngày 2 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bác biết rồi đấy, mấy ngày tết về Bắc thời tiết âm u, mưa phùn + trình độ chụp còn hạn chế nên hình bị tối. Thôi thì đành dùng tạm để minh họa, tôi đang cố gắng nâng cao kỹ thuật chụp + chọn hôm thời tiết đẹp trời hy vọng chất lượng những hình sau này tải lên sẽ khá hơn.:D. Dongson.vmvn (thảo luận) 14:36, ngày 5 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Tuần sau tôi đi công tác miền Trung, đảm bảo WikiTV sẽ có ảnh về miền Trung nhé, đặc biệt là hệ thống các Tháp Chàm của người Chăm ở rải rác các tỉnh Quảng Nam, Bình Định, Phú Yên, Ninh Thuận, Bình Thuận,:D. Dongson.vmvn (thảo luận) 14:51, ngày 5 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Thẻ nhớ khoảng 700 hình, lần này cố gắng nắm bắt kỹ thuật để nâng cao chất lượng hình - Bye bác. Dongson.vmvn (thảo luận) 14:55, ngày 5 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Chỉ nhầm ở hình đó thôi, bây giờ sửa lại tên ở tập tin như thế nào bác. Dongson.vmvn (thảo luận) 03:51, ngày 7 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Báo cáo với bác là tuần rồi vì vướng công việc ở Bình Trị Thiên nên không qua được Nam Trung Bộ để chụp hình, tuy nhiên cũng tranh thủ chụp mấy hình ở BTT để minh họa. Khất với bác lần sau hình ở NTB, còn hình ở tập tin bác đề nghị chú thích tôi đã minh họa rồi nhé. Dongson.vmvn (thảo luận) 03:54, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Đã có một ít tháp Chăm cho Wiki, nhưng vẫn còn thiếu thưa bác. Dongson*vmvn (thảo luận) 16:04, ngày 10 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Không biết các bảo quản viên đi đâu hết rồi ? --Duyphuong (thảo luận) 13:25, ngày 3 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cảm ơn bạn đã góp ý cho mình, mình sẽ tìm hiểu thêm, mong bạn giúp đỡ thảo luận quên ký tên này là của Thành viên:Lilsaker (thảo luận • đóng góp).

Voi Việt Nam[sửa mã nguồn]

Tôi cũng thấy bài tôi đưa lên vẫn chưa vững lắm, có lẽ tôi sẽ đưa vào một phần nào đó trong bài viết về đề tài này. --Y Kpia Mlo (thảo luận) 12:00, ngày 4 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Nhất trí tôi sẽ tham khảo, hiện giờ vẫn chưa rãnh lắm về thời gian --Y Kpia Mlo (thảo luận) 03:27, ngày 7 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cao nguyên Armenia[sửa mã nguồn]

Theo các đặc điểm địa hình của nó thì nó là một sơn nguyên. Tuy nhiên, gọi nó là cao nguyên cũng không sao. Meotrangden (thảo luận) 01:32, ngày 9 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Theo trí nhớ của tôi thì tôi mới đọc câu trên, còn câu "dùng máu" ở dưới chưa thấy. Tôi tạm gắn fact cho câu dưới.--Trungda (thảo luận) 03:39, ngày 10 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cám ơn Bạn nhiều, mình sẽ lưu ý. Thân.--Да или Нет (thảo luận) 03:37, ngày 18 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ông này theo wiki tiếng Anh ghi cấp hàm là General tức là đại tướng sao bạn sửa lại là Trung tướng ? Có thể giải thích được không ?--Prof MK (thảo luận) 14:01, ngày 19 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

General tương đương đại tướng là theo kết quả của inter wiki cũng như bạn có thể tham khảo điểm tương đồng của 2 bảng quân hàm wiki tiếng Việt và tiếng Anh. Tuy nhiên, nếu wiki tiếng Nhật viết vậy thì tôi tin cậy wiki tiếng Nhật hơn.--Prof MK (thảo luận) 15:06, ngày 19 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ảnh có nhiều người, nhưng mình chỉ lấy phần của mình cho nên không nét. Khi truyền ảnh lên mình không biết ghi giấy phép vào đâu, mã như thế nào, bạn có thể ghi mẫu ở trang thảo luận của mình để mình tham khảo. Xin cảm ơn! --Duyphuong (thảo luận) 04:20, ngày 20 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bỏ quên[sửa mã nguồn]

Bản mẫu:Franc, hình như bạn đã bỏ quên cái này, hoàn thành nốt đi nhé.--DMT (thảo luận) 16:23, ngày 21 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ghost town[sửa mã nguồn]

Chào bạn, Ghost town ở đây là danh từ chung, dịch được ra tiếng Việt và đã được dịch (link ví dụ), vậy việc gì ta phải để tên tiếng Anh của nó làm gì? Chubeo (thảo luận) 11:18, ngày 22 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bản đồ[sửa mã nguồn]

Tôi thấy các nhà làm bản đồ của Việt Nam hay bỏ sót hai cái quần đảo ngoài khơi lắm, nếu là đảo nhỏ như Phú Quí hay Côn Đảo thì do tỉ lệ xích không thể hiện được, còn hai cái quần đảo kia đâu phải quá nhỏ mà không thể hiện được. Thế thì làm sao giáo dục được ý thức người dân trong khi nhà nước vẫn tuyên bố chủ quyền chúng chứ! Chỉ tâm sự thôi chứ không có ý gì khác.--Tranletuhan (thảo luận) 02:55, ngày 26 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cái từ 会社 (ví dụ như trong cụm 株式会社ソニー・ミュージックエンタテインメント) mang nghĩa là gì vậy ? Có phải nghĩa gần như "công ti" không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:30, ngày 26 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mô tả SDHL[sửa mã nguồn]

Cam on nhieu. Than.--Да или Нет (thảo luận) 03:55, ngày 27 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tập đã thêm nguồn gốc[sửa mã nguồn]

Hình Army Heritage Museum B.A.R..jpg đã được bổ sung nguồn gốc.Tnt1984 (thảo luận) 13:49, ngày 27 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tap tin Chandrasekhar[sửa mã nguồn]

Mình chỉ sử dụng tập tin này ở bài viết về nhà khoa học Chandrasekhar, chứ không hề viết và đưa vào bài viết "Giới hạn Chandrasekhar". Bài viết về nhà khoa học thì chắc dùng được. Mình lấy tập tin này ở Wiki tiếng Anh. Bạn có cách nào để cho dùng tấm hình hợp lệ không, vì mình thấy ảnh một nhà khoa học lớn chắc không có gì vi phạm đâu! Mình là thành viên mới gia nhập nên cũng chưa biết nhiều về mấy cái này. Earthandmoon (thảo luận) 14:32, ngày 28 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Về Tập tin:HSM3-Chad&Taylor.png[sửa mã nguồn]

Bạn có thể cho biết lí do bạn thêm bản mẫu Thiếu giấy phép vào Tập tin:HSM3-Chad&Taylor.png không? Tôi phải làm sao để khắc phục? Nếu ảnh đó là do tôi tạo ra thì có được phép đưa lên Wikipedia không? —Nguyên Lê 14:08, ngày 1 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tôi làm được rồi, cảm ơn bạn. Chắc tại lúc tải hình quên chọn giấy phép đó mà! —Nguyên Lê (thảo luận | đóng góp) 02:27, ngày 2 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cá nhân mình đồng ý với bạn, không ai vào wiki để search Tuy Hòa(Thành phố) cả, nhưng hình như có một sự đồng thuận cách ghi mục từ địa danh là như thế. Mình nghĩ có trang chuyển hướng đưa Tuy Hòa về Tuy Hòa(Thành phố) cũng được rồi. Chúc vui. Lê Thy (thảo luận) 02:28, ngày 3 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mekong River Commission[sửa mã nguồn]

Đồng ý, vào web mới thấy, mà tôi thấy có 1 số báo vẫn ghi là Ủy hội sông Mê Kông đấy. Nhưng vẫn đúng là bótay với cái nửa Anh,nửa Việt này:))--Павел Корчагин (thảo luận) 12:41, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Dự án tỉnh thành Việt Nam[sửa mã nguồn]

Chào bạn, quản lý dự án Tỉnh thành Việt Nam nhờ mình nhắn với bạn về việc đặt tiêu bản thành viên vào trang cá nhân của thành viên. Điều này không bắt buộc, nhưng nên làm để thu hút thêm thành viên, vì dự án của chúng ta sẽ được thực hiện trên quy mô lớn nên việc có thêm nhiều thành viên rất quan trọng. Ngoài ra, bạn có thể tham khảo và góp ý về thư mời của dự án. Chúc vui vẻ. NgocVy (thảo luận) 19:40, ngày 7 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Re: Engineering[sửa mã nguồn]

Tiếng Việt tôi không rành lắm cho nên tôi chịu thôi. Nghề tôi là "software engineer" tôi cũng không biết dịch ra là gì... NHD (thảo luận) 05:43, ngày 8 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bố và con[sửa mã nguồn]

Tôi chỉ được đọc qua sách tiếng Việt nên chỉ biết 2 cha con ko cùng đệm. Mà chữ Tôn của ông bố được nhắc tới mấy lần nên khó mà nhầm. Còn chữ Tông bị đọc thành Tôn do sản phẩm kiêng húy Thiệu Trị (Ng Phúc Miên Tông), chứ chính xác vẫn là Tông. Bác thử dò sang bên zh viết tên ông bố thế nào.--Trungda (thảo luận) 08:41, ngày 12 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Oh, cái này chưa từng nghe, nhưng ko loại trừ. Không rõ Minh sử của TQ nói thế nào, bác có xem được bản zh ko?--Trungda (thảo luận) 09:06, ngày 12 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mời bạn xem thử bài Rockpile rồi bổ sung thêm. --Bút Chiến (thảo luận) 08:16, ngày 17 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mời bạn tham gia Thảo luận:Thiên hoàng. Ko biết bạn đồng ý với phương án thứ mấy nữa?--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 10:40, ngày 20 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hú, hú, tôi cần bạn tham gia Thảo luận:Thiên hoàng vì nghe đâu bạn biết tiếng Nhật, hơn nữa mấy bữa nay ko thấy các thành viên quan tâm chủ đề này đâu cả!--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 10:57, ngày 20 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Khó khăn nằm ở các cái tên khác: Minh Trị thì chúng tôi đã "ấn" nó vĩnh viễn và ko bao giờ đổi tên thành Meiji!--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 11:33, ngày 20 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tôi đã nhắn bác Meotrangden. Vẫn đang chờ bác ấy mà chẳng thấy gì!--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 16:21, ngày 1 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Wiki ta có đồng chí Grenouille vert là thành viên tích cực của Wiki tiếng Anh đấy! Đồng chí này đóng góp cho bên ấy nhiều cái đóng góp rất quý báu, bác ko biết sao?--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 08:39, ngày 3 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Thêm một thành viên nữa đồng thuận ghi "Quan long Ngũ Thái", cứ chờ tí xem còn ai phản đối ko? Ngũ thái Quan Long thì mới là Hán-Việt 100% còn Quan long Ngũ Thái Việt hơn.--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 23:37, ngày 4 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Dịch máy[sửa mã nguồn]

Chuyện cấm thành viên mớii là chuyện chẳng đặng đừng. Vấn đề ở chỗ là thành viên ấy đã được nhiều lần nhắc nhở nhưng không thảo luận mà vẫn tiếp tục đưa bài lên. Lê Thy (thảo luận) 08:43, ngày 3 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Rứa không phải Ashitagaarusa là Conbo sao:|, răng toàn thấy bác Minh Tâm gọi anh là Conbo:| Kenshin top (thảo luận) 03:52, ngày 5 tháng 5 năm 2010 (UTC) Thế cái anh mang người yêu đến hôm offline là bác Conbo hay bác Ashitagaarusa, nếu là Conbo thì Ashi là ai (trong buổi offline) và nếu là Ashi thì Conbo là ai (trong buổi offline). Hôm đấy trong bữa nhậu anh giới thiệu nick là Ashi, nhậu xong xin sdt lại bảo ghi Conbo, ôi bấn loạn rồi =)) Kenshin top (thảo luận) 04:01, ngày 5 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Này này! Làm gì có ai dẫn người yêu đến đâu?:D Chắc là Kenshin top vẫn say hay sao ấy. --222.252.121.166 (thảo luận) 04:09, ngày 5 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Ông Dongson uống hết rồi còn đâu nữa mà say =)). GV (thảo luận) 04:18, ngày 5 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Ashitagaarusa là Ashitagaarusa (người nhặt-(tức Nhật nói nhịu) làm kinh tế ở Việt Nam), Con bò là Con Bò, hai khái niệm khác xa nhau một trời một vực.--Ngokhong (thảo luận) 04:20, ngày 5 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Conbo đọc theo tiếng Pháp là "công bố", tức là lúc công bố 1 cái mới:D--Trungda (thảo luận) 04:26, ngày 5 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Oh thông tin ở đâu đấy? Tôi chưa từng nghe. Mà dù có Quách thật thì cũng như Quách Hòe với Quách Tĩnh thôi, bắn 7 tầm chưa thấy họ hàng:D--Trungda (thảo luận) 04:13, ngày 5 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Yamato (định hướng)[sửa mã nguồn]

Tạ tội với bác vì sửa đổi hàm hồ tại đây! Vì mình thấy chữ "vương" ngạc nhiên quá: dù các vua Nhật đầu chỉ là truyền thuyết nhưng Hoàng gia còn cháu họ ngày nay vẫn xem họ là "Thiên hoàng" mà.--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 15:27, ngày 6 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thú thật mình chưa biết là sách trên wiki nó như thế nào. Nếu đợi mình mày mò làm xong thì bạn sẽ mất thời gian. Vì thế, mình soạn tạm cho bạn một mục lục theo trình tự thời gian tương tự như khung cho cuốn sách, (chỉ xếp các bài đã viết):

Mình mới tạm xếp bấy nhiêu, Từ năm 1943 trở đi còn trống nhiều bài. Các thành viên dự án đang cố gắng làm nốt, khả năng phải cuối năm nay mới xong được. --Двина-C75MT 03:54, ngày 10 tháng 5 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Cảm ơn bạn đang làm loạt bài về đơn vị hành chính các quốc gia châu Âu. Mong hợp tác với bạn để hoàn tất đề tài này. Chúc vui.123.28.254.149 (thảo luận) 17:02, ngày 13 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Xin chào! Mong bạn tiếp tục cùng tôi làm nốt các bài vê các đơn vị hành chính châu Âu và châu Mỹ. Vụ đề nghị hợp tác xuất khẩu hàng qua HQ không thành công vì hình như user này là một máy dịch tự động. Chúc khoẻ và sẽ mời cà phê nếu bạn có dịp đến HCMC.113.161.220.112 (thảo luận) 06:24, ngày 24 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

QC (quality control) - Kiểm soát chất lượng, QA (quality assurance) - Đảm bảo chất lượng.--Ngokhong (thảo luận) 08:05, ngày 16 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Truyền thuyết?[sửa mã nguồn]

Bạn có thể thấy:

  • Thiên hoàng Jimmu là con cháu của Ninigi - cháu của Thiên Chiếu Đại Thần Amaterasu-Omikami --> một thông tin mang tính truyền thuyết.
  • Thời đó mà Thiên hoàng Jimmu sống được 126 tuổi --> giống nhiều ông vua TQ thời Tam Hoàng Ngũ Đế --> Tam Hoàng Ngũ Đế được xem là truyền thuyết.
  • Các vua Nhật từ Jimmu đến Oijin khác các vua Hùng và Tam Hoàng Ngũ Đế chỗ nào để do dự trong việc gọi họ là "truyền thuyết"?--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 09:06, ngày 16 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Tôi sắp có công việc, bạn nên tìm Kenshin top mà hỏi, thành viên này rất am hiểu LS NB.--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 09:14, ngày 16 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thì chơi cái hình này vậy, nhưng nó lại không cho thấy vị trí nền của ngọn tháp giữa đã đổ nát dẫn tới khó minh họa trong bài. Dongson*vmvn (thảo luận) 17:25, ngày 16 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Nhìn trang thành viên của bác tôi cho rằng bác khoái....hental sex.:))))))). Đông Sơn (thảo luận) 07:12, ngày 18 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Nhìn hình đó tôi nhớ thời SV quá, hồi đấy Internet chưa phổ biến. Mấy thằng cùng phòng tranh giành nhau quyển sách hental...để xem, xem xong mặt thằng nào thằng đó cứ...đần đần.:Đ)))). Đông Sơn (thảo luận) 16:47, ngày 19 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hình rất đẹp. Ừm! Chỉ sợ rằng có người sẽ nghĩ này nghĩ nọ về đạo đức của người khen nó và đặt nó tại trang thành viên. Nhưng, mỗi người một quan điểm, ko sao đâu! Wiki trung lập mà:)))--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 09:17, ngày 18 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mời bạn tham gia Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Đề nghị rút sao, sắp hết 1 tháng rối.Porcupine (thảo luận) 11:40, ngày 20 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Em thấy người ta giới thiệu cũng hấp dẫn nên lưu lại, có ai đọc thấy ngứa mắt mà sửa thì tốt. Thôi lần sau em không thế nữa. Hungda (thảo luận) 14:58, ngày 21 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Dự án Điện ảnh[sửa mã nguồn]

Mời bạn tham gia dự án Điện ảnh!

Hiện nay Wikipedia có Dự án Điện ảnh, dự án này nhằm làm hoàn thiện và phong phú thêm cho các bài viết về điện ảnh và các chủ đề liên quan đến nó. Dự án này mong muốn nhiều thành viên yêu thích điện ảnh tham gia. Và dự án này đang cần bạn, hãy tham gia nếu có thể. Dự án sẽ ngày càng phát triển nếu có sự tham gia tích cực của bạn và các thành viên khác. Hãy đăng kí tại trang chính của dự án để trở thành thành viên của dự án và tham gia cộng tác bằng cách chỉnh sửa, tạo và hoàn thiện các bài viết mà bạn yêu thích.

Và đừng quên giới thiệu dự án này đến các thành viên khác bằng cách gửi thư mời này vào trang thảo luận của các thành viên!

Thick thi sock (thảo luận) 05:36, ngày 22 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ấy bạn đừng bỏ chữ Kajin đi như thế vì tôi có nguồn dùng nó mà. Để tôi chua vào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:37, ngày 27 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Mời bạn xem Thảo luận:Tàu bay (thủy phi cơ), tên bài này không thểThủy phi cơ được.Porcupine (thảo luận) 07:39, ngày 31 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Bạn có tin nhắn mới
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Ashitagaarusa. Bạn có tin nhắn mới tại Thảo luận:Tàu bay (thủy phi cơ).
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

Thiên đô chiếu[sửa mã nguồn]

Vậy bác chỉnh luôn đi.--Trungda (thảo luận) 09:24, ngày 6 tháng 6 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tl: Phân cấp hành chính ở Pháp[sửa mã nguồn]

Trước tiên xin lỗi bạn vì để tin nhắn quá lâu không trả lời. Về câu hỏi của bạn xin trả lời như sau theo ý của tôi, không biết đã có ai trả lời chưa:

  • arrondissement: thường được dịch là "quận", vì thực tế nước Pháp được đô thị hóa khá cao, tuy nhiên cũng có thể gọi là "huyện", tại Việt Nam trước đây gọi là "hạt (tham biện)" hay "địa hạt"
  • canton: thường dịch ra tiếng Việt là "tổng"
  • commune: là đơn vị hành chính nhỏ nhất của phân cấp hành chính Pháp, có thể tương ứng với 1 bộ phận đô thị, toàn bộ đô thi, nhóm các đô thị, hoặc tương ứng với 1 làng, hoặc 1 nhóm các làng. Commune có thể được dịch ra tiếng Việt là "xã", "thị trấn", hoặc "công xã", tốt nhất để nguyên là "commune"; tuy thế ngày nay mà nghe xã thì có vẻ "quê mùa" quá vì mức độ đô thị hóa của nước Pháp đã rất cao, có lẽ thị trấn nghe hợp hơn. Commune de Paris ngày nay với tư cách một đơn vị hành chính là một đơn vị hành chính đặc biệt vì vừa là 1 commune, vừa là 1 département. Commune de Paris trước đây (vào năm 1871) hoặc vào thời kỳ Cách mạng Pháp thường được dịch là "công xã Paris", để chỉ một chính quyền cách mạng chứ không phải một đơn vị hành chính. Trên thực tế, quy mô diện tích và dân số của các commune rất chênh lệch, chỉ ngang nhau về mặt cấu trúc hành chính và thẩm quyền pháp lý (ngoại trừ Paris, Lyon và Marseille).

Nếu còn thắc mắc mời bạn tiếp tục trao đổi. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 02:10, ngày 9 tháng 6 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chào anh Ashita, em mới dịch bài này từ bên en.wiki. Ở bên đó nó cũng đã được gắn sao chọn lọc. Em muốn đề cử nó thành bài chọn lọc bên vi.wiki mình. Nhờ anh check lại giúp nhé, đồng thời tư vấn cho em làm thế nào để được gắn sao chọn lọc ở vi.wiki. Lâu quá ko tham gia các thủ tục thế này cũng quên mất rồi:">. Cám ơn anh nhiều Kenshin top (thảo luận) 06:12, ngày 15 tháng 6 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Em mới đề cử bài Hasekura Tsunenaga, anh qua ủng hộ nhé:D Kenshin top (thảo luận) 13:53, ngày 15 tháng 6 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Đây là tên cổ thời xưa mà chắc là nay đổi hết rồi. Để tôi tra từng huyện xem huyện nào từng có tên Kim Hoa.--Trungda (thảo luận) 09:51, ngày 31 tháng 7 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Từ 1/8/2008:D--Trungda (thảo luận) 10:07, ngày 31 tháng 7 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Kim Hoa nay vẫn còn nhưng là xã Kim Hoa huyện Mê Linh Hà Nội thôi (xã này kẹp giữa sông Cà Lồđường sắt Hà-Lào, cạnh xã Quang Minh cũ (nay là thị trấn Quang Minh và Chi Đông) và Thanh Lâm (Thanh Tước)). Xã Kim Hoa nay phát triển từ xã Kim Hoa tổng Kim Hoa huyện Kim Hoa phủ Bắc Hà (phủ Thiên Phúc) trấn Kinh Bắc vào đầu thế kỷ 19.--Ngokhong (thảo luận) 11:34, ngày 31 tháng 7 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thấy bác dạo này cứ khai đất mới, làm em thấy hứng thú quay lại với chủ đề láng giềng quá,:). À, mà bài đó bác đổi tên thành Vương quốc Pagan thì hợp lý hơn, bên en, fr người ta cũng ghi tương tự như vậy. Đông Sơn (thảo luận) 16:53, ngày 5 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Sách kinh tế[sửa mã nguồn]

Đúng là cuốn sách kinh tế này còn khuyết, tôi đang cố hoàn chỉnh, kể cả thời Bắc thuộc. Riêng thời Nguyễn, nếu không gọi Việt Nam thì nên gọi Đại Nam, chứ An Nam thì nghe như thuộc địa. Bài nhà Nguyễn hiện nay, mang các nội dung KT trong này ra kể cũng đã đủ dùng. Tôi từng nêu ý kiến cho các thành viên đóng góp bài nhà Nguyễn nên cắt thành nhiều bài con để thu ngắn bài chính lại, nhưng hiện chưa ai làm (2/3 người đóng góp nhiều cho bài đó 2 năm trước đều đã thôi hiện diện). Tôi sẽ để ý hơn để quay lại vấn đề này. Đó, trông thế mà LSVN vẫn còn khá nhiều việc phải không bác:D--Trungda (thảo luận) 01:29, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Giai thoại[sửa mã nguồn]

Lại còn có chuyện này nữa. Tôi xem Tổng tập văn học VN phần Văn học dân gian mới hay có hẳn 1 thể loại các "giai thoại đi sứ". Loại truyện đối đáp nhiều nhưng loại này quả là hiếm:D--Trungda (thảo luận) 02:34, ngày 19 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Có thể người xưa nghĩ khác bác. Tâm lý thời phong kiến coi phương Bắc là thiên triều nên làm thiên tử bên đó còn vinh dự cao quý hơn làm thiên tử hay Phật tử bên này.--Trungda (thảo luận) 08:17, ngày 19 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Vâng cũng mấy ngày chưa ăn nem rán;-) Tôi đã sắp xếp lại, anh kiểm tra nhé! Còn món nem thính (ví dụ nem tai, là tai lợn luộc chín thái mỏng, trộn thính) thì dĩ nhiên là nem rồi. Nếu hôm nay Hà Nội không mưa, tôi đã được thưởng thức món nem tai rồi! Hungda (thảo luận) 01:33, ngày 27 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mời bạn tham gia bỏ phiếu lại cho bài Tuấn Hưng tại đây. Tôi đã cải thiện bài này 1 chút. Thân HS cap ba (thảo luận) 09:14, ngày 4 tháng 9 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Đúng vậy đấy bác. Cả 2 lần đó đều dưới thời Trần Anh Tông và đều là công của Phạm Ngũ Lão.--Trungda (thảo luận) 10:50, ngày 8 tháng 9 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Toàn thư ghi là Ai Lao chứ chưa gọi hẳn Lào. Mà tình tiết "under Mongol command" thì qua tư liệu bác nói tôi mới biết chứ Toàn thư quyển 6 chỉ ghi: "Ai Lao xâm phạm sông Chàng Long. Phạm Ngũ Lão đánh bại chúng, lấy lại được đất cũ". Thế mới hay người Mông còn cay và ngay cả sau khi Hốt Tất Liệt chết (1294) thì vua cháu vẫn ko nuốt trôi hận cũ. Nếu bác có sách thì bổ sung cho bài nhà TrầnPhạm Ngũ Lão đi.--Trungda (thảo luận) 10:59, ngày 8 tháng 9 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Xin lỗi bạn, vì bận công việc nên trả lời hơi muộn. Đó là loại Colt XM-177E1 (cũng có tên khác là en:CAR-15), là một trong các "họ hàng" của M16. --Двина-C75MT 03:55, ngày 19 tháng 9 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Quất - Kim Quất[sửa mã nguồn]

Ờ thì... trong bộ Từ điển tranh về các loài củ & quả và Từ điển tranh về các loài hoa do Lê Quang Long chủ biên, NXB Giáo dục ấn hành năm 2007 thì Citrus Japonica là Quất (Kumquat), còn Fortunella Japonica (i.e. Citrus Japonica 'Japonica') là quất Nhật. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:55, ngày 22 tháng 9 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Lý do sử dụng hợp lý của Hình:Ymoan1842-400.jpg có tranh cãi[sửa mã nguồn]

Lý do SDHL vô lý
Lý do SDHL vô lý
Cảm ơn đã tải lên Hình:Ymoan1842-400.jpg. Tuy nhiên, tôi cho rằng lý do mà bạn đưa ra để sử dụng hình dưới hình thức "sử dụng hợp lý" có thể không đúng. Xin hãy đọc kỹ hướng dẫn tại Wikipedia:Nội dung không tự do, và đến trang mô tả hình để làm sáng tỏ tại sao bạn cho rằng hình đủ tiêu chuẩn sử dụng hợp lý. Dùng một trong các tiêu bản tại Wikipedia:Hướng dẫn mô tả sử dụng hợp lý là một cách đơn giản để bảo đảm hình của bạn tuân thủ quy định của Wikipedia, nhưng hãy nhớ rằng bạn phải điền hết toàn bộ tiêu bản. Đừng chỉ đặt một tiêu bản trống vào trang hình.

Nếu hình được xác nhận rằng không được sử dụng hợp lý, nó sẽ bị xóa trong vài ngày theo tiêu chuẩn xóa nhanh của chúng tôi. Nếu bạn có câu hỏi nào hãy hỏi tại trang hỏi về bản quyền tập tin. Cảm ơn. adj (thảo luận) 08:59, ngày 4 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thần kinh! -Ashitagaarusa (thảo luận) 13:12, ngày 4 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]
--adj (thảo luận) 13:17, ngày 4 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời] --adj (thảo luận) 13:24, ngày 4 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thú thật là tôi hơi ngạc nhiên khi thấy lúc ấy bạn nóng nảy tới mức văng tục như vậy. Bình tĩnh uống cốc nước đi nào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:08, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Nếu Thành viên:Ashitagaarusa tiếp tục có thái độ không văn minh tài khoản sẽ bị khóa. Lê Thy (thảo luận) 14:16, ngày 5 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thành viên Ashitagaarusa bị cấm 24h vì tiếp tục vi phạm thái độ văn minh, tấn công cá nhân (thành viên: Adj) dù đã được cảnh báo. Lê Thy (thảo luận) 04:07, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]
--adj (thảo luận) 05:52, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Địt mẹ cái thằng ranh con này. Mày càng nói càng bố láo. --Ashitagaarusa (thảo luận) 14:41, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hạ nhiệt và bình tĩnh lại rồi mọi chuyện sẽ tốt đẹp thôi. Thân ái.--Да или Нет (thảo luận) 14:44, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Em hạ nhiệt rồi bác ạ.Nhưng mà phải có người giáo dục cái thằng bố láo Adj chứ. --Ashitagaarusa (thảo luận) 14:49, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hảảảảảảảả!!!!!! Ashitagaarusa đã bị cấm tạm thời mà vẫn???? WP sẽ vô cùng tiếc nếu bạn bị cấm mãi đấy nhé!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:45, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tớ cũng tiéc nếu bị cấm. Song mà tớ thà bị cấm còn hơn nhịn hay lén lút dùng IP hay con rối để mắng thằng Adj. --Ashitagaarusa (thảo luận)

Vậy tại sao bạn lại nói anh Vũ là "thằng"? Tại sao bạn lại tức anh Vũ đến thế?--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:55, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cái chuyện tâm sinh lý thì không giải thích được. Tớ buồn nôn thì tớ không nhịn mửa ra được. Nếu có thể giải thích bằng lý trí tại sao tớ ghét nó thế thì tớ đã không buồn nôn. Có lẽ tớ ghét cái thói đạo đức giả. Nhưng cũng không rõ nữa. Mà tên thật của thằng Adj là "Vũ" à. --Ashitagaarusa (thảo luận) 14:59, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tôi không biết bạn là ai nhưng đề nghị bạn tạm dừng ngay trò thiếu văn hóa này cho tôi nhờ.--adj (thảo luận) 16:24, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ai bạn bè với mày? Thằng ranh con láo lếu! Mình ghét con lợn Vũ này quá!--Ashitagaarusa (thảo luận) 16:42, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bình tĩnh đừng kích động như vậy. Tôi thấy bạn không phải là người có lối nói suồng sã, sao bây giờ lại kích động như vậy ? Bình tĩnh. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:35, ngày 7 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Tính ra bạn cư xử như vậy thì bạn cũng không khác người bạn ghét là bao nhiêu =).--115.75.26.123 (thảo luận) 02:38, ngày 7 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Bạn Ashi này không hiểu sao tự dưng nổi nóng, chứ bình thường thấy nhã nhặn lắm mà. Được cái cứ dùng tài khoản của mình để chiến thì đáng nể thật. Phen này chắc bị cấm 4ever luôn. --118.70.124.196 (thảo luận) 02:56, ngày 7 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Không nên chấp người mất bình tĩnh, không có lửa sao có khói. Nên Stop ở đây.--Да или Нет (thảo luận) 03:10, ngày 7 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ai làm gì nó mà nó mất bình tĩnh vậy? Tôi đã cố lờ đi nhưng có vẻ có bạn lại thích ăn đóm theo tàn. Đến thời điểm này tôi vẫn dek biết thằng này là thằng nào vì mấy ngày hôm nay tôi mới vào trang hắn. Bảo thấy buồn nôn, thấy ghét tôi nhưng miệng lại dek nói tại sao lại như thế, nếu là thằng đàn ông thì cũng biết lí do tại sao mình lại thế.Thằng này đàn bà vãi.--adj (thảo luận) 03:49, ngày 7 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bây giờ lại đến phiên bạn Adj mất bình tĩnh và văng tục rồi. Một bên nóng đầu đã đủ mệt, cả 2 bên đều ăn thua đủ thì cháy to. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:54, ngày 7 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]