Quốc ca Bhutan

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
Quốc ca Bhutan
LờiDorji Lopen Droep Namgay
Dasho Gyaldun Thinley
NhạcAku Tongmi
Được chấp nhận1953
Đoạn nhạc mẫu

Druk Tsendhen (Đông Kha: འབྲུག་ཙན་དན, "Vương Quốc Rồng Sấm) là quốc ca của Bhutan. Được sử dụng từ năm 1953, nhạc được soạn bởi Aku Tongmi, lời được viết bởi Dorji Lopen Droep Namgay, lời có khả năng được dịch ra tiếng Anh bởi Gyaldun Thinley.

Lịch sử[sửa | sửa mã nguồn]

Bất chấp những tuyên bố được đưa ra trong Brozovic's Enciklopedija (1999) và nhiều tác giả tiếp theo, người cho rằng quyền tác giả của bản tổng hợp quốc gia thiêng liêng nhất này đối với cố Gyaldun, cha đẻ của cựu Thủ tướng Jigme Y. Thinlay (2008, 2013), ở đó nhiều người tin rằng bản thân các bài hát và quốc ca đã được chấp bút bởi không ai khác ngoài Dorji Lopen Dolop Droep Namgay của Talo, Punakha. Dorji Lopen là người cao cấp nhất trong số bốn Lopens cao cấp trong cơ sở tôn giáo của Bhutan, và thường phục vụ với tư cách là Phó Je Khenpo. Dolop Droep Namgay, với kiến ​​thức và trí tuệ sâu rộng, đã duy trì mối quan hệ cá nhân và làm việc chặt chẽ với Quốc vương thứ ba của Jig Jigme Dorji Wangchuck (1929 Ném1972), trong thời gian trị vì, Gyaldun Thinley phục vụ trong nhiều khả năng khác nhau. Có thể là Gyaldun Thinlay có thể đã tham gia hợp tác chặt chẽ với Dolop Droep Namgay cũng như dịch các từ thiêng liêng sang tiếng Anh. Cũng có khả năng cao là ông (và / hoặc con trai Jigme Y. Thinlay, người phục vụ trong nhiều năng lực chính trị và chính trị quan trọng từ những năm 1990) là một trong những người tiếp xúc đầu tiên với Dalibor Brozovic và bất kỳ khiếu nại nào được đưa ra trong đó, vẫn là một phần về lịch sử của Bhutan, với rất ít hoặc không có công việc điều tra nào được thực hiện trên đó. Tuy nhiên, theo như tuyên bố rằng ode xinh đẹp này cho quốc gia vĩ đại này có thể có nguồn gốc, ít được chấp bút bởi Gyaldun Thinley, người, mặc dù đã vươn lên qua hàng ngũ và tầm quan trọng đối với lịch sử của Bhutan, không được biết đến nhiều về kiến ​​thức hay học hỏi, không được nhiều người xem. Mặt khác, Dolop Droep Namgay, thông qua những câu nói bằng miệng, nổi tiếng về cả học tập và trí tuệ. Ông cũng được cho là đã thiết kế, đặt tên và truyền đạt ý nghĩa của nhiều biểu tượng và biểu tượng quốc gia quan trọng - hầu hết trong số đó thường được biết đến nhưng không được ghi chép rõ ràng. Một ví dụ là phù hiệu của các cấp bậc khác nhau (tức là Trung úy, Thuyền trưởng, Thiếu tá, Đại tá, v.v.) của Quân đội Hoàng gia Bhutan, Cảnh sát Hoàng gia Bhutan và Vệ binh Hoàng gia; theo lệnh cụ thể và dưới sự hướng dẫn của Hoàng thượng, vị vua thứ ba. Hầu hết các bác bỏ không được ghi lại. Họ là những câu nói bằng miệng từ già đến thế hệ trẻ. Một cuộc điều tra kỹ lưỡng và học thuật hơn có thể cần thiết để xác định nguồn gốc thực sự của Druk Tsendhen; có thể là một công chức giáo dân hoặc một nhà sư cao học.

Tongmi được giáo dục ở Ấn Độ và gần đây đã được bổ nhiệm làm lãnh đạo ban nhạc brass quân đội khi nhu cầu về một bài quốc ca tăng lên trong chuyến thăm cấp nhà nước của Thủ tướng Jawaharlal Nehru của Ấn Độ. Điểm số ban đầu của ông được lấy cảm hứng từ giai điệu dân gian của người Bhutan "The Lotus Trao đổi ngai vàng" (Thri nyampa med pa pemai thri). Giai điệu đã hai lần trải qua những thay đổi của những người kế nhiệm Tongmi với tư cách là những người lãnh đạo ban nhạc. Lời bài hát gốc là 12 dòng, nhưng được rút ngắn thành phiên bản sáu dòng hiện tại vào năm 1964 bởi một thư ký cho nhà vua. Vì bài quốc ca được lấy cảm hứng từ một giai điệu dân gian, nên cũng có một vũ đạo, được đạo diễn bởi Tongmi.

Lời[sửa | sửa mã nguồn]

Druk Tsendhen འབྲུག་ཙན་དན
Dzongkha Latinh hóa Lời Việt
འབྲུག་ཙན་དན་བཀོད་པའི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་།།

དཔལ་ལུགས་གཉིས་བསྟན་སྲིད་སྐྱོང་བའི་མགོན་།།

འབྲུག་རྒྱལ་པོ་མངའ་བདག་རིན་པོ་ཆེ་།།

སྐུ་འགྱུར་མེད་བརྟན་ཅིང་ཆབ་སྲིད་འཕེལ་།།

ཆོས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་།།

འབངས་བདེ་སྐྱིད་ཉི་མ་ཤར་བར་ཤོག་།།

Druk cenden koipi gyelkhap na

Pel loog nig tensi chongwai gyon

Druk gyelpo ngadhak rinpoche

Ku jurmei tenching chhap cid pel

Chho sangye tenpa darshing gyel

Bang deikyed nyima shar warr sho.

Vương quốc Bhutan được trang trí bằng cây bách,

Người bảo vệ cai trị vương quốc của các truyền thống tâm linh và thế tục,

Ông là Quốc vương của Bhutan, chủ quyền quý giá.

Có thể bản thể của Ngài vẫn không thay đổi, và Vương quốc thịnh vượng,

Có thể những lời dạy của Đấng giác ngộ phát triển,

Có thể mặt trời của hòa bình và hạnh phúc tỏa sáng trên tất cả mọi người.